"تقارير قدمتها" - Traduction Arabe en Français

    • les rapports présentés par
        
    • les rapports soumis par
        
    • proviennent des éléments fournis par
        
    • base des rapports
        
    À cette session, il a examiné les rapports présentés par neuf États parties à la Convention. UN وفي تلك الدورة، نظرت اللجنة في تقارير قدمتها تسع دول أطراف في الاتفاقية.
    À cette session, il a examiné les rapports présentés par sept États parties à la Convention. UN وفي تلك الدورة، نظرت اللجنة في تقارير قدمتها سبع دول أطراف في الاتفاقية.
    Au cours de cette session, il a examiné les rapports présentés par neuf États parties à la Convention. UN ونظرت اللجنة أثناء تلك الدورة في تقارير قدمتها تسع دولٍ أطراف في الاتفاقية.
    11. Au 31 août 2002, il restait au Comité à examiner les rapports soumis par 17 États parties. UN 11 - حتى 31 آب/أغسطس 2002، لم تنظر اللجنة بعد في تقارير قدمتها 17 دولة طرفا.
    Pour 2004, dernière année dont le calendrier a été complété, les activités de 22 pays qui n'ont pas participé cette année au Registre, et parmi lesquels plusieurs n'y ont d'ailleurs jamais participé, ont été reprises dans les rapports soumis par d'autres pays. UN وفيما يتعلق بسنة 2004، وهي آخر سنة تقويمية تم إكمال البيانات الخاصة بها، فإن أنشطة 22 بلداً لم تشارك في تلك السنة، ولم يشارك عدد منها قط في السجل، تم تغطيتها في تقارير قدمتها بلدان أخرى.
    Les données du présent rapport proviennent des éléments fournis par les missions de terrain. UN وتضمنت مصادر البيانات المستخدمة في هذا التقرير تقارير قدمتها البعثات الميدانية.
    Conseils et assistance technique fournis au Gouvernement en vue de la diffusion et de la promotion de la mise en œuvre du plan d'action national pour les droits de l'homme et des recommandations formulées par les organes de surveillance des traités relatifs aux droits de l'homme sur la base des rapports que leur a soumis le Gouvernement UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية للحكومة في نشر وتعزيز تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان الناجمة عن تقارير قدمتها الحكومة إلى تلك الهيئات
    Au cours de cette session, il a examiné les rapports présentés par neuf États parties à la Convention. UN ونظرت اللجنة، خلال تلك الدورة، في تقارير قدمتها تسع دول أطراف في الاتفاقية.
    Au cours de cette session, il a examiné les rapports présentés par neuf États parties à la Convention. UN ونظرت اللجنة أثناء تلك الدورة في تقارير قدمتها تسع دولٍ أطراف في الاتفاقية.
    Au cours de cette session, il a examiné les rapports présentés par neuf États parties à la Convention. UN ونظرت اللجنة، خلال تلك الدورة، في تقارير قدمتها تسع دول أطراف في الاتفاقية.
    Au cours de cette session, il a examiné les rapports présentés par 10 États parties à la Convention ainsi qu'un rapport présenté par un État partie au Protocole facultatif à la Convention, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ونظرت اللجنة أثناء تلك الدورة في تقارير قدمتها عشر دولٍ أطراف في الاتفاقية. وفي تقرير قدمته دولة طرف في البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن إشراك الطفل في الصراعات المسلحة.
    Au cours de cette session, il a examiné les rapports présentés par 10 États parties à la Convention et par un État partie au Protocole facultatif à la Convention, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN ونظرت اللجنة، خلال تلك الدورة، في تقارير قدمتها عشر دولٍ أطراف في الاتفاقية. ودولة طرف في البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Le Groupe s'est réuni à l'Office des Nations Unies à Genève du 25 au 29 janvier 1993 pour examiner les rapports présentés par sept Etats parties depuis la quarante-septième session de la Commission. UN واجتمع الفريق في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في الفترة من ٥٢ الى ٢٩ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١. وكان معروضا عليه تقارير قدمتها سبع دول أطراف منذ الدورة السابعة واﻷربعين للجنة حقوق الانسان.
    18. Au cours de ses quarante—neuvième et cinquantième sessions, tenues en août 1996 et mars 1997, respectivement, le Comité a examiné les rapports présentés par 23 Etats parties à la Convention. UN ٨١- نظرت اللجنة في دورتيها التاسعة واﻷربعين والخمسين المعقودتين، على التوالي، في آب/أغسطس ٦٩٩١ وآذار/مارس ٧٩٩١ في تقارير قدمتها ٣٢ دولة طرف في الاتفاقية.
    À cette session, il a examiné les rapports présentés par sept États parties à la Convention, par deux États parties au Protocole facultatif à la Convention, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et par un État partie au Protocole facultatif à la Convention, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وفي تلك الدورة، نظرت اللجنة في تقارير قدمتها سبع دول أطراف في الاتفاقية، ودولتان طرفان في البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، ودولة طرف في البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Une réunion sur la compréhension et la maîtrise des différends, financée par le PNUD et parrainée par l’African Centre for Development and Strategic Studies, s’est tenue à Bamako en novembre 1998. Les participants ont examiné les rapports présentés par six pays (Angola, Burundi, Libéria, Mali, Rwanda et Sierra Leone) sur des différends qui avaient entraîné une guerre et, dans certains cas, un génocide. UN ١٩ - وعقد في باماكو، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ اجتماع بشأن فهم النزاعات وحلها موله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برعاية المركز اﻷفريقي للتنمية والدراسات الاستراتيجية؛ وقد استعرض هذا الاجتماع تقارير قدمتها ستة بلدان )أنغولا، وبوروندي، ورواندا، وسيراليون، وليبريا، ومالي( عن تجربتها مع النزاعات التي تفجرت لتصبح حربا، وتحولت في بعض الحالات إلى عملية إبادة جماعية.
    4. Le troisième cycle d'établissement de rapports pour les pays parties touchés a commencé, lors de la troisième session du Comité et de la septième session de la Conférence des Parties, avec les rapports soumis par les pays parties touchés d'Afrique. UN 4- وبدأت الدورة الثالثة لتقارير البلدان الأطراف المتأثرة في سياق الدورة الثالثة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف السابع بورود تقارير قدمتها البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة.
    Il est fondé sur les rapports soumis par la Suède concernant ses 52 AEC, et notamment les enseignements tirés de l'exécution des projets, ainsi que sur une communication soumise par l'Autriche au nom de la Communauté européenne et de ses États membres, dressant un bilan général des AEC. UN ويعتمد على تقارير قدمتها السويد بشأن 52 من مشاريع الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً، تضم دروساً استخلصها هذا البلد عند تنفيذ المشاريع، وعلى وثيقة قدمتها النمسا باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها بشأن التجارب العامة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    6.6 Le Comité observe que, selon diverses sources, notamment les rapports soumis par la requérante, les forces de sécurité et la police turques continuent à utiliser la torture, en particulier pendant les interrogatoires et dans les centres de détention, notamment à l'égard des personnes soupçonnées de terrorisme. UN 6-6 وتلاحظ اللجنة أنه حسب مصادر مختلفة، من بينها تقارير قدمتها صاحبة الشكوى، ما زالت قوات الأمن وقوات الشرطة التركية تلجأ إلى التعذيب، ولا سيما أثناء الاستجواب وفي مراكز الاحتجاز، بما في ذلك ضد الإرهابيين المشتبه فيهم.
    3. Le présent rapport fait la synthèse des informations fournies dans les rapports soumis par la Suède sur ses 52 AEC, et notamment les enseignements tirés de l'exécution des projets, ainsi que des informations communiquées par l'Autriche au nom de la Communauté européenne et de ses États membres, dans un document dressant un bilan général des AEC dans le cadre de la phase pilote. UN 3- يضم هذا التقرير معلومات مجمعة من تقارير قدمتها السويد عن 52 من مشاريع الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً، تضم دروساً استخلصها هذا البلد عند تنفيذ المشاريع، ومعلومات استقيت من وثيقة قدمتها النمسا باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها بشأن التجارب العامة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    Les données du présent rapport proviennent des éléments fournis par les missions de terrain. Ventilation UN وتضمنت مصادر البيانات المستخدمة في هذا التقرير تقارير قدمتها البعثات الميدانية.
    :: Conseils et assistance technique fournis au Gouvernement en vue de la diffusion et de la promotion de la mise en œuvre du plan d'action national pour les droits de l'homme et des recommandations formulées par les organes de suivi des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sur la base des rapports que leur a soumis le Gouvernement UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية للحكومة في نشر وتعزيز تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان الناجمة عن تقارير قدمتها الحكومة إلى تلك الهيئات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus