Il a tenu compte des observations et recommandations contenues dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وأُخذت في الاعتبار الملاحظات والتوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات. |
Il a également observé qu'il serait possible de mener des débats sur les rapports du Comité des commissaires aux comptes chaque année, à la première session ordinaire. | UN | ورأى أن مناقشة تقارير مجلس مراجعي الحسابات أثناء الدورة العادية اﻷولى لهذا العام حقق فائدة. |
Pour sa part, le Comité consultatif restera saisi de la question dans le cadre de son examen des rapports du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وستواصل اللجنة الاستشارية، من جهتها، الاهتمام بهذه المسألة في سياق نظرها في تقارير مجلس مراجعي الحسابات. |
Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans ses rapports sur les exercices biennaux antérieurs | UN | بـــاء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن الأمم المتحدة لفترات مالية سابقة |
Les rapports du Secrétaire général sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes devraient être présentés suffisamment à l'avance pour que le Comité consultatif puisse en tenir compte lorsqu'il examine les rapports de ce dernier. | UN | كما ينبغي نشر تقارير الأمين العام عن التنفيذ قبل وقت كاف ليتسنى للجنة الاستشارية وضع التقارير في الاعتبار عند نظرها في تقارير مجلس مراجعي الحسابات. |
Il a également observé qu'il serait possible de mener des débats sur les rapports du Comité des commissaires aux comptes chaque année, à la première session ordinaire. | UN | ورأى أن مناقشة تقارير مجلس مراجعي الحسابات أثناء الدورة العادية اﻷولى لهذا العام حقق فائدة. |
Dans cette optique, les rapports du Comité des commissaires aux comptes jouent un rôle important, et le Secrétariat devrait donner suite à leurs recommandations. | UN | وفي هذا الصدد، تؤدي تقارير مجلس مراجعي الحسابات دورا هاما، وينبغي للأمانة العامة اتخاذ إجراءات لتنفيذ توصيات المجلس. |
2005 Contributions aux rapports du Comité des commissaires aux comptes | UN | مساهمات في تقارير مجلس مراجعي الحسابات في عام 2005 |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires formule des observations sur les rapports du Comité des commissaires aux comptes et présente lui aussi un rapport à l'Assemblée. | UN | وتبدي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ملاحظاتها على تقارير مجلس مراجعي الحسابات كما تقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة. |
L'orateur croyait savoir que, quand elle avait examiné les rapports du Comité des commissaires aux comptes et du CCQAB à l'automne 2000, la Cinquième Commission avait suspendu l'approbation de ses états financiers dans l'attente d'explications supplémentaires. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة الخامسة، بعد نظرها في تقارير مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في خريف عام 2000 علقت قبولها للبيانات المالية لحين تقديم إيضاحات إضافية. |
98. Dans la mesure du possible, ces délégations souhaiteraient que les rapports du Comité des commissaires aux comptes et celui du CCQAB soient désormais présentés au Conseil d'administration en temps voulu. | UN | ٩٨ - قال الوفدان إن توقيت ورود تقارير مجلس مراجعي الحسابات وتقرير اللجنة الاستشارية إلى المجلس التنفيذي للمناقشة حالة لا ينبغي أن تتكرر، إذا أمكن ذلك. |
71. Les rapports du Comité des commissaires aux comptes font apparaître un grand nombre de cas de gaspillage, de mauvaise gestion et de désorganisation des contrôles internes. | UN | ٧١ - ومضى يقول إن تقارير مجلس مراجعي الحسابات تبين وجود كثير من حالات التبديد وسوء اﻹدارة وانهيار الضوابط الداخلية. |
La plupart des rapports du Comité des commissaires aux comptes portant sur les états financiers biennaux des organismes des Nations Unies, cet examen officiel de la suite donnée à ses recommandations a lieu tous les deux ans. | UN | وحيث ترتبط معظم تقارير مجلس مراجعي الحسابات بالبيانات المالية السنتانية لهيئات اﻷمم المتحدة، فإن هذه المتابعات الرسمية تجري كل سنتين. |
Le CCQAB formule des observations sur les rapports du Comité et présente lui aussi un rapport à l'Assemblée. | UN | وتبدي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ملاحظاتها على تقارير مجلس مراجعي الحسابات كما تقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة. |
B. Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans ses rapports sur les exercices biennaux antérieurs | UN | باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن الأمم المتحدة عن فترات مالية سابقة |
À la 37e séance, le 7 mai, le Président du Comité des opérations d'audit et Directeur de l'audit externe du Comité des commissaires aux comptes a présenté les rapports de ce dernier (voir A/C.5/68/SR.37). | UN | 4 - وفي الجلسة 37، المعقودة في 7 أيار/مايو، عرض رئيس اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات ومدير المراجعة الخارجية للحسابات في مجلس مراجعي الحسابات تقارير مجلس مراجعي الحسابات (انظر A/C.5/68/SR.37). |
Le présent rapport contient les observations et les recommandations du Comité consultatif relatives aux rapports du CCC sur les rapports financiers et les états financiers vérifiés des fonds et programmes des Nations Unies pour l'année terminée le 31 décembre 2012. | UN | 5 - ويشمل هذا التقرير ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Le Comité souligne donc l'importance que revêt la parution en temps voulu des rapports des commissaires aux comptes et recommande que, dans le cadre des efforts visant à améliorer la performance du Département, des mesures soient prises pour assurer la publication ponctuelle des rapports du Comité. | UN | لذا تؤكد اللجنة أهمية تلقي تقارير مجلس مراجعي الحسابات في الوقت المطلوب، وتوصي باتخاذ تدابير، في إطار الجهود المبذولة لتحسين أداء الإدارة، لكفالة نشر تقارير المجلس في الوقت المطلوب. |