des rapports distincts sur les sixième et septième sessions annuelles du Comité sont disponibles sur demande auprès du Haut Commissariat aux droits de l’homme. | UN | ويمكن الحصول من المفوضية، بناء على الطلب، على تقارير منفصلة عن الدورتين السنويتين السادسة والسابعة للجنة التنسيق. |
des rapports distincts sur ces visites ont été présentés au Conseil des droits de l'homme, à sa 22e session. | UN | وقدمت تقارير منفصلة عن هذه الزيارات إلى الدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. الطلبات المعلقة |
des rapports distincts sur ces visites ont été présentés à la session en cours du Conseil en tant qu'additifs au présent document. | UN | وقُدمت إلى دورة المجلس الحالية تقارير منفصلة عن هذه الزيارات كإضافات لهذه الوثيقة. |
Le Comité consultatif établit des rapports distincts pour chacun des budgets administratifs correspondants, à l'intention des organes directeurs de ces différents programmes (voir la préface au présent document). | UN | وتقدم اللجنة الاستشارية تقارير منفصلة عن الميزانية الادارية ذات الصلة الى مجالس ادارة البرامج المختلفة )انظر تصدير هذا التقرير(. |
Pendant l'année, le Rapporteur spécial s'est rendu au Guatemala et au Mexique et la Commission sera saisie d'un rapport distinct sur chacune de ces missions. | UN | وخلال السنة قام المقرر الخاص بزيارات شملت غواتيمالا والمكسيك وسيعرض على اللجنة تقارير منفصلة عن هذه البعثات. |
Le Comité a par ailleurs établi des rapports séparés sur nombre des grands projets de transformation de l'ONU. | UN | وقدم أيضاً المجلس تقارير منفصلة عن العديد من المشاريع الكبرى المرتبطة بالتحول في أساليب عمل الأمم المتحدة. |
Comme l'Assemblée générale a demandé des rapports distincts sur l'état d'avancement du projet de SIG et le projet de système à disques optiques, ceux-ci ne sont pas analysés en détail dans le rapport. | UN | وبما أن الجمعية العامة طلبت تقارير منفصلة عن حالة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ومشاريع اﻷقراص البصرية، فإن هذه المشاريع لم تناقش بشكل تفصيلي في التقرير. |
Le Secrétaire général présente des rapports distincts sur la mobilité, le régime des engagements et l'harmonisation des conditions d'emploi, et l'administration de la justice; de ce fait, le présent rapport ne contient qu'une description sommaire des progrès réalisés dans ces domaines. | UN | وبما أن الأمين العام يقدم تقارير منفصلة عن التنقل، والترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة، وإقامة العدل، فإن هذه الوثيقة لا تتضمن سوى وصف موجز للتقدم المحرز في كل من تلك المجالات. |
Notre pays a préparé des rapports distincts sur la mise en œuvre du plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2010 et l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité de 1995. | UN | وقد قدمت تقارير منفصلة عن تنفيذ كندا لخطة العمل التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 وعن تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي تم الاتفاق عليه في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995. |
67. Le Groupe consultatif a examiné le fait de savoir si les informations sociales devraient figurer dans les rapports financiers annuels, dans des rapports distincts sur la contribution de l'entreprise au développement durable, ou bien dans les deux. | UN | 67- بحث فريق الخبراء الاستشاري مسألة ما إذا كان ينبغي كشف المعلومات الاجتماعية في تقارير مالية سنوية أو في تقارير منفصلة عن الاستدامة، أو في الصيغتين معاً. |
5. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-huitième session, comme il l'a fait précédemment, des rapports distincts sur la mise en place des stocks de matériel stratégique et sur le budget de la Base de soutien logistique des Nations Unies et son exécution. | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقارير منفصلة عن تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي وعن ميزانية وأداء قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي. |
5. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-huitième session, comme il l'a fait précédemment, des rapports distincts sur la mise en place des stocks de matériel stratégique et sur le budget de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) et son exécution. | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير منفصلة عن تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي وعن ميزانية وأداء قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، وذلك في دورتها الثامنة والخمسين. |
3. Transformation opérationnelle Le Comité a continué d'établir des rapports distincts sur les progrès accomplis relativement à trois projets de transformation opérationnelle : le plan-cadre d'équipement [A/69/5 (Vol. | UN | 31 - استمر المجلس في تقديم تقارير منفصلة عن التقدم المحرز في ثلاثة مشاريع كبرى للتحوُّل في أساليب العمل (أو التحوُّل التنظيمي) في الأمم المتحدة، ألا وهي: المخطط العام لتجديد مباني المقر (A/69/5 (Vol. |
a) les comités de commissaires établissent des rapports distincts sur les réclamations d'un montant supérieur à 1 milliard de dollars É.U.; | UN | (أ) أن تقوم أفرقة المفوضين بإعداد تقارير منفصلة عن المطالبات التي تتجاوز قيمتها 1 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
J'ai présenté des rapports distincts sur certaines des questions mentionnées plus haut. Comme il a été indiqué, le rapport que j'ai soumis à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante-huitième session (E/CN.4/2002/18 et Add.1 et 2) examinait la question de savoir comment les droits de l'homme pouvaient servir de cadre unificateur afin de réduire l'insécurité. | UN | 21 - وقد قدمت تقارير منفصلة عن بعض المسائل التي ألقي عليها الضوء أعلاه. وكما ذكر، فإن تقريري المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين (E/CN.4/2002/18 و Add.1 و Add.2) تناول كيفية عمل حقوق الإنسان كإطار توحيد لمعالجة انعدام الأمن الإنساني. |
170. En 2005, le Réseau finances et budget des Nations Unies est convenu de demander au CCS/Comité de haut niveau sur la gestion d'entériner le principe de l'audit unique et de demander aux organes directeurs de charger le vérificateur externe désigné de mener à bien des examens spécifiques et de leur présenter des rapports distincts sur les résultats. | UN | 170- وفي عام 2005، اتفقت شبكة المالية والميزانية على أن تطلب إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق أن تُقرّ مبدأ المراجعة الوحيدة وأن تدعو مجالس الإدارة إلى أن تطلب من مراجع الحسابات الخارجي المعين إجراء فحوص محددة وإعداد تقارير منفصلة عن نتائج تلك الفحوص من أجل إحالتها إلى كل مجلس إدارة معني(). |
170. En 2005, le Réseau finances et budget des Nations Unies est convenu de demander au CCS/Comité de haut niveau sur la gestion d'entériner le principe de l'audit unique et de demander aux organes directeurs de charger le vérificateur externe désigné de mener à bien des examens spécifiques et de leur présenter des rapports distincts sur les résultats. | UN | 170 - وفي عام 2005، اتفقت شبكة المالية والميزانية على أن تطلب إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق أن تُقرّ مبدأ المراجعة الوحيدة وأن تدعو مجالس الإدارة إلى أن تطلب من مراجع الحسابات الخارجي المعين إجراء فحوص محددة وإعداد تقارير منفصلة عن نتائج تلك الفحوص من أجل إحالتها إلى كل مجلس إدارة معني(). |
Pendant l'année, le Rapporteur spécial s'est rendu en Afrique du Sud, au Bélarus et en République slovaque et la Commission sera saisie d'un rapport distinct sur chacune de ces missions. | UN | وخلال العام قام المقرر الخاص بزيارات إلى كل من جنوب أفريقيا وبيلاروس والجمهورية السلوفاكية وسيعرض على اللجنة تقارير منفصلة عن هذه البعثات. |
68. Le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) doit présenter un rapport distinct sur les activités du groupe d'action créé pour appliquer les paragraphes 12 et 13 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | ٦٨ - يقوم المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بإعداد تقارير منفصلة عن أنشطة فريق العمل المنشأ لتنفيذ الفقرتين ١٢ و ١٣ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
2. Depuis des dizaines d'années, le CCC examine des questions choisies en matière de gestion, conformément à l'article 7.5 et présente les résultats dans des rapports détaillés, alors que dans d'autres cas, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, agissant conformément à l'article 7.7, a prié le CCC de réaliser des examens spécifiques et de publier des rapports séparés sur les résultats. | UN | 2 - وعلى مدى عقود، درس المجلس عدداً من مسائل الإدارة المختارة وفقا للبند 7-5 وأفاد عنها في تقاريره الطويلة، بينما في حالات أخرى، طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، التي تعمل بموجب البند 7-7 من المجلس إجراء تدقيقات محددة وإصدار تقارير منفصلة عن النتائج التي يتوصل إليها. |