"تقاسم التكلفة" - Traduction Arabe en Français

    • participation aux coûts
        
    • partage des coûts
        
    • répartition des coûts
        
    • arrangements
        
    • le partage des frais
        
    Le financement de ces activités devrait être assuré au moyen des CIP et des ressources spéciales du Programme ainsi que par une participation aux coûts. UN ومن المنتظر تمويل هذه اﻷنشطة من قبل مخصصات أرقام التخطيط اﻹرشادية وموارد البرامج الخاصة ومن تقاسم التكلفة.
    Au contraire, la collaboration étroite engendrée par le recours aux services de gestion a donné lieu à une augmentation du courant des ressources, en particulier en ce qui concerne la participation aux coûts. UN وخلافا لذلك، هناك مؤشرات تدل على أن التعاون الوثيق الذي تولد عن استخدام الخدمات الادارية أدى إلى حدوث تدفق متزايد من الموارد، ولاسيما في مجال تقاسم التكلفة.
    Elles ont estimé que la contribution du Gouvernement au titre de la participation aux coûts était relativement modeste. UN ورأت الوفود أن مساهمة الحكومة في تقاسم التكلفة صغيرة نسبيا.
    Il dit regretter qu'un accord définitif sur un arrangement de partage des coûts n'ait pas encore été conclu avec les fonds et programmes et espère que ce problème sera bientôt résolu. UN وأعرب عن أسفه لأنه لم يتم بعد الانتهاء من وضع صيغة نهائية لترتيبات تنظيم تقاسم التكلفة مع الصناديق والبرامج؛ وأعرب عن ثقته بأنه سيتم قريبا التوصل إلى اتفاق.
    La part de ces dépenses devant être financées par l'ONU en vertu de l'arrangement actuel de partage des coûts s'élèverait à 2 313 500 dollars. UN وستصل حصة الأمم المتحدة من هذه التكاليف، في إطار ترتيبات تقاسم التكلفة الحالية، ستصل إلى 500 313 2 دولار.
    La Commission a pris acte des contributions financières et en nature qui s'étaient déjà concrétisées grâce à une formule de répartition des coûts établie par les organismes de tutelle du Programme, et a appuyé le lancement du nouveau cycle du millénaire du PCI. UN وقد أقرت اللجنة الدعم المالي والعيني الذي تم تأمينه بالفعل نتيجة لترتيبات تقاسم التكلفة التي وضعتها الجهات الراعية للبرنامج، وأيدت بدء جولة الألفية الجديدة لبرنامج المقارنات الدولية.
    Est également inclus le montant estimatif des recettes provenant des intérêts des soldes non utilisés des contributions au titre de la participation aux coûts. UN وهي تتضمن أيضا ايرادات الفوائد التقديرية المتأتية من أرصدة تقاسم التكلفة غير المستخدمة.
    En vertu des arrangements relatifs à la participation aux coûts, 16,7 % de ce montant seront imputés à l'ONU. UN وستتحمل الأمم المتحدة حصة تبلغ 16.7 في المائة من هذه التكاليف في إطار ترتيب تقاسم التكلفة.
    Les services de la Base devraient être fournis eu égard au principe de la participation aux coûts des institutions spécialisées, des fonds et des programmes. UN والخدمات الني تقدّمها القاعدة ينبغي أن تُتاح للوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج على أساس تقاسم التكلفة.
    Contributions volontaires et contributions nettes au titre de la participation aux coûts UN التبرعات بما فيها تقاسم التكلفة اﻹيرادات من الفوائد
    Un complément d'information sur les statistiques de la participation aux coûts dans les différentes régions serait fourni au cours de la session officieuse. UN كما ستقدم في الدورة غير الرسمية معلومات أكثر تفصيلا بشأن اﻹحصائيات عن تقاسم التكلفة في المناطق المختلفة.
    Fonds d'affectation spéciale et fonds d'affectation institués au titre de la participation aux coûts UN الصناديق الاستئمانية وصناديق تقاسم التكلفة المتبرعين
    Les Gouvernements bolivien, brésilien, colombien et péruvien ont accru sensiblement leurs contributions au titre de la participation aux coûts de grands programmes de contrôle des drogues. UN وقد تحققت زيادة هامة في تقاسم التكلفة دعما لبرامج مراقبة العقاقير في البرازيل وبوليفيا وبيرو وكولومبيا.
    Un autre orateur a demandé si les SAO s'appliquaient aux éléments des projets du PNUD financés au titre de la participation aux coûts. UN واستفهم أحد المتكلمين عما اذا كانت الخدمات اﻹدارية والتنفيذية تنطبق على عناصر تقاسم التكلفة في مشاريع البرنامج اﻹنمائي.
    Il a indiqué que la participation aux coûts n'avait pas été largement utilisée en dehors de l'Amérique latine. UN وذكر أن أسلوب تقاسم التكلفة لم يستعمل على نطاق كبير خارج أمريكا اللاتينية.
    Concernant la multiplication des fonds d'affectation spéciale, le PNUD tenait cette question à l'étude et encourageait également un partage des coûts par des tiers pour compléter ces fonds. UN وفيما يتعلق بتكاثر الصناديق الاستئمانية، ذكر أن البرنامج اﻹنمائي يُبقِي هذه المسألة قيد الاستعراض ويشجع أيضاً تقاسم التكلفة من جانب أطراف ثالثة كمكمﱢل للصناديق الاستئمانية.
    Concernant la multiplication des fonds d'affectation spéciale, le PNUD tenait cette question à l'étude et encourageait également un partage des coûts par des tiers pour compléter ces fonds. UN وفيما يتعلق بتكاثر الصناديق الاستئمانية، ذكر أن البرنامج اﻹنمائي يُبقِي هذه المسألة قيد الاستعراض ويشجع أيضاً تقاسم التكلفة من جانب أطراف ثالثة كمكمﱢل للصناديق الاستئمانية.
    Il encourage l'ONUDI à trouver les moyens de mobiliser des fonds au titre du partage des coûts comme l'exigent les divers donateurs. UN وشجع اليونيدو على إيجاد سبل إلى تقاسم التكلفة الذي يقتضيه مانحون مختلفون.
    Le Secrétaire général indique également que la Commission de la fonction publique internationale a examiné, en 1983, la question des ratios du partage des coûts. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية نظرت عام 1983 في نسبة تقاسم التكلفة.
    33. Les participants ont indiqué qu'il convenait d'examiner les possibilités de répartition des coûts entre le Gouvernement, le PNUD et les autres donateurs. UN ٣٣ - وأعرب الاجتماع عن الحاجة الى استكشاف امكانيات تقاسم التكلفة بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمانحين الاخرين.
    g) Pour ce qui est de la recommandation g), le PNUD a eu des entretiens et des pourparlers avec le FNUAP et l'UNOPS sur le partage des frais liés à l'informatique. UN (ز) أجرى البرنامج الإنمائي مناقشات ومفاوضات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن تقاسم التكلفة بالنسبة للمسائل التي لها صلة بتكنولوجيا المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus