"تقاوي" - Traduction Arabe en Français

    • semences
        
    Selon certaines indications, une proportion plus élevée que la normale des semences de pommes de terre stockées pour l'hiver a été endommagée. UN وتشير التقارير إلى تلف نسبة أكبر من المعتاد من تقاوي البطاطس أثناء التخزين الشتوي.
    Dans le cadre de cette initiative, plus de 2 000 tonnes de semences de blé ont été obtenues en vue d'être distribuées aux petits exploitants. UN وقد تم عن طريق هذه المبادرة شراء ما يزيد عن ٠٠٠ ٢ طن متري من تقاوي القمح لتوزيعها على صغار المزارعين.
    Il a également créé des pépinières d'arbres fruitiers et des programmes de production de semences de légumes et encouragé des campagnes coordonnées de lutte phytosanitaire. UN كما أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا مشاتل ﻷشجار الفاكهة ومشاريع لانتاج تقاوي الخضروات، كما شجع على اتخاذ مبادرات للمكافحة المتكاملة لﻵفات.
    C'était la première fois, ces dernières années, que les agriculteurs ont reçu des donateurs de grandes quantités de semences de légumes. UN وكانت تلك هي أول مرة في الماضي القريب يحصل فيها المزارعون على تقاوي الخضر بكميات كبيرة من الجهات المانحة.
    Un programme de réinstallation des déplacés de grande envergure a été mis en route et des semences de riz ont été distribuées en grandes quantités avec le concours des organismes des Nations Unies, de donateurs et des organisations non gouvernementales à vocation humanitaire. UN واضطلع ببرنامج كبير ﻹعادة توطين المشردين وجرى توزيع تقاوي اﻷرز على نطاق واسع بدعم من وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين، والمنظمات غير الحكومية اﻹنسانية.
    Des ressources financières ont été obtenues pour les projets de la FAO visant à fournir des intrants agricoles pour les semailles du printemps 1997, notamment la fourniture d'un maximum de 580 tonnes de semences de pommes de terre Élite de classe A et d'intrants connexes. UN وتم توفير التمويل لمشاريع الفاو التي تهدف إلى توفير مدخلات زراعية لموسم الزراعة في ربيع عــام ١٩٩٧، بما في ذلك توفير ما يصل إلى ٥٨٠ طنا من تقاوي البطاطا من الطراز ألف العالي الجودة وما يتصل بذلك من مدخلات.
    La biotechnologie permet de mettre au point des semences qui résistent mieux à la sécheresse et aux maladies et qui sont moins tributaires de l'apport d'engrais. UN أما باستخدام التكنولوجيا الحيوية، فيمكن استحداث تقاوي تتميز بقدرة أعلى على مقاومة الجفاف واﻷمراض وأقل اعتمادا على اﻷسمدة.
    C'est pourquoi le PNUD a accordé des fonds pour l'achat de semences de riz, d'arachides et de graines de légumes dans le cadre d'un projet qui sera exécuté par la FAO. UN لذلك رصد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أموالا لشراء تقاوي اﻷرز والفول السوداني وبذور البقول في إطار مشروع تنفذه منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Au total 67 300 tonnes de semences de légumes ont été également importées d'Europe, du Japon et du Moyen-Orient, ce qui a des incidences importantes pour ce qui est du fret. UN كما استورد ما مجموعه 67.3 طن من تقاوي الخضر من أوروبا واليابان والشرق الأوسط، وترتبت على ذلك آثار مهمة فيما يتعلق بتكاليف الشحن.
    Dans la région du Darfour au Soudan, elle a fourni des semences peu coûteuses à 20 000 familles à faible revenu dans 12 villes pour leur permettre de récolter durablement des céréales, des fruits et des légumes. UN وفي منطقة دارفور بالسودان، وفرت الوكالة تقاوي منخفضة التكلفة لـ 000 20 أسرة منخفضة الدخل في 12 مدينة لإنتاج محاصيل مستدامة من الحبوب والفواكه والخضروات.
    En 2007 et 2008, avec l'appui de la FAO, l'organisation a distribué des semences potagères, du bétail, des pompes à eau et des équipements de pisciculture à plus de 1 560 agriculteurs victimes du tsunami dans l'est de la province d'Aceh en Indonésie. UN وفي الفترة من 2007 إلى 2008، وبدعم من الفاو، وزعت المنظمة تقاوي الخضروات، والماشية، ومضخات المياه، وعبوات إنتاج الأسماك على أكثر من 560 1 مزارعاً تضرروا من التسونامي في شرق آتشيه، بإندونيسيا.
    Sa nouvelle politique s'articule autour du retour des déplacés dans le cadre de programmes de vivres contre travail et de vivres en échange d'activités agricoles, de la distribution de semences de riz et de légumes et de programmes d'alimentation thérapeutique et d'appoint à l'intention des plus vulnérables, dont les réfugiés et les enfants livrés à eux-mêmes. UN وتركز هذه المنظمات نهجها الجديد على عودة المشردين داخليا من خلال برامج الغذاء مقابل العمل والغذاء مقابل الزراعة وتوزيع تقاوي اﻷرز والخضروات، والمواد الغذائية العلاجية والتكميلية على أكثر المجموعات ضعفا، بما في ذلك اللاجئين واﻷطفال غير المصحوبين.
    D'après la FAO et World Vision, les agriculteurs ont été contraints de consommer ou de vendre leurs semences dans certaines régions, ce qui les a empêchés de procéder aux semailles en mai. UN ووفقا لما ذكرته منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة " وورلد فيجن " ، فإن المزارعين في بعض المناطق يضطرون إلى استهلاك ما لديهم من تقاوي أو بيعها، مما يضعف من قدرتهم على إعادة زرعها في أيار/ مايو المقبل.
    En 1998, pour la principale saison des semailles (avril/mai), on a distribué des semences de riz à 36 000 fermiers. UN ووزعت تقاوي اﻷرز على ٠٠٠ ٣٦ مزارع لاستكمالها في الموسم الزراعي الرئيسي )نيسان/أبريل - أيار/ مايو( لعام ١٩٩٨.
    La biotechnologie permet d'adapter des semences à l'environnement plutôt que de devoir adapter l'environnement aux besoins des nouvelles semences, comme cela a été le cas de la révolution verte pendant les années 60 et 70, lorsque l'adoption de nouvelles variétés a exigé le développement des systèmes d'irrigation et de l'utilisation de produits chimiques. UN فالتكنولوجيا الحيوية تمكﱢن من تكييف التقاوي لكي تتلاءم مع البيئة بدلا من تكييف البيئة وفقا لاحتياجات التقاوي الجديدة، كما كان عليه الحال في الثورة الخضراء التي حدثت في الستينات والسبعينات عندما صاحب تطوير نظم الري واستخدام المواد الكيميائية اعتماد تقاوي جديدة.
    Les petits exploitants agricoles désireux de développer leurs activités et de passer à l'agriculture commerciale ont pu avoir accès au microcrédit en s'adressant au Ministère. Environ 1 300 personnes ont reçu des prêts concernant des activités agricoles; on a distribué l20 tonnes de semences de pomme de terre et 400 tonnes de semences de céréales etc... UN ولدى المزارعين الذين يريدون توسيع أنشطتهم الصغيرة لتصبح زراعة تجارية إمكانية الوصول إلى قروض الائتمان الصغير داخل الوزارة وقد تلقى نحو 300 1 شخص قروضاً من أجل الأنشطة الزراعية، وتم توزيع 120 طن من تقاوي البطاطس، و400 طن من بذور الغلال.
    Parmi d'autres activités, il faut citer la reproduction d'expériences de multiplication de semences de riz, qui ont permis d'accroître de 300 % les récoltes dans certains districts et de réduire de 95 % les pertes après récolte de maïs au niveau des ménages. UN وشملت بعض الأنشطة تكرار تجربة ' محاولة مضاعفة تقاوي الأرز` التي حققت زيادة في الغلة تتجاوز 300 في المائة في مقاطعات مختارة، وتخفيض خسائر ما بعد الحصاد بنسبة 95 في المائة للذرة الشامية على مستوى الأسر المعيشية.
    En 2007, le Ministère de l'agriculture seulement a importé 27 600 tonnes de semences de pommes de terre du Canada (10 400 tonnes) et d'Europe (17 200 tonnes). UN فقد استوردت وزارة الزراعة وحدها في عام 2007 ما مجموعه 27.6 ألف طن من تقاوي البطاطس: من كندا (10.4 آلاف طن) وأوروبا (17.2 ألف طن).
    77. Le Groupe d'entreprises Cultures variées du Ministère de l'agriculture a estimé que l'importation de semences de pommes de terre et de légumes à partir de pays tiers a entraîné un surcoût en fret de plus d'un million de dollars, soit la moitié du coût des semences de légumes importées dans l'année. UN 77 - وقدرت مؤسسة المحاصيل المتعددة التابعة، لوزارة الزراعة، بأكثر من مليون دولار النفقات الإضافية المتكبدة لتغطية تكاليف استئجار السفن لاستيراد تقاوي البطاطس والخضر من بلدان ثالثة. ويمثل هذا المبلغ 50 في المائة من تكلفة ما يتم توريده سنويا من التقاوي.
    Grâce aux subsides du Gouvernement suédois et du PNUD, les activités de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) en faveur du redressement et du rétablissement des communautés ont été axées sur la distribution de semences de légumes et d'outils, selon les souhaits exprimés par les agriculteurs. UN ٢٩ - وبفضل التمويل المقدم من حكومة السويد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ركزت منظمة اﻷغذية والزراعة جهودها الرامية إلى تنشيط دعم المجتمع المحلي وإعادة بنائه على توزيع تقاوي الخضر واﻷدوات الزراعية، ملبية بذلك رغبات المزارعين المستفيدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus