Veuillez accepter le plein appui de ma délégation dans les efforts intenses que vous déployez pour que les travaux de la Commission soient couronnés de succès. | UN | وأرجو أن تقبلوا الدعم الصريح من وفد بلدي للجهود الإدارية والقيادية التي تبذلونها من أجل نجاح أعمال اللجنة. |
Je vous demanderai donc d'accepter pour cette séance au moins que la Finlande soit doublement représentée à la tribune. Cela après tout n'arrive pas chaque semaine. | UN | وأرجو أن تقبلوا في هذا الاجتماع على الأقل أن تظهر فنلندا على المنصة في دور مزدوج، الأمر الذي لا يحدث كل أسبوع في المؤتمر. |
Pour terminer, veuillez accepter mes meilleurs vœux pour une session à la fois riche d'enseignements et utile. | UN | وفي الختام، أرجو أن تقبلوا تمنياتي لكم بدورة مفيدة ومنتجة. |
Cette fois où j'ai failli vous faire vous embrasser ? | Open Subtitles | في وقت ما أوشكت أن أجعلكم تقبلوا بعضكما؟ |
Nous tenons à vous exprimer notre profonde gratitude pour les efforts déployés dans le passé par l'ONU et espérons que cette dernière sera en mesure de retourner en Iraq dans les meilleurs délais. | UN | تقبلوا خالص تقديرنا على الجهود السابقة للأمم المتحدة ونأمل أن تكون قادرة على العودة إلى العراق بأسرع وقت ممكن. |
Comme vous avez faim, vous acceptez. | Open Subtitles | وسيتعين عليكم يا رفاق أن تقبلوا بهذا لأنكم ستكونون جوعى |
Je prie les membres de la Commission d'accepter tous mes meilleurs souhaits pour une session productive. | UN | السادة أعضاء اللجنة، أرجو أن تقبلوا أطيب تمنياتي بدورة مثمرة. |
Veuillez, Monsieur le Président, accepter nos chaleureuses félicitations et nos meilleurs vœux. nous vous donnons l'assurance que vous pouvez compter sur notre coopération. | UN | أرجو أن تقبلوا, سيدي، تهانينا القلبية وأفضل تمنياتنا، وكذلك تأكيدنا على أنه بإمكانكم أن تعولوا على تعاوننا. |
Veuillez, pour vous-même et pour tous les Malaisiens, accepter nos plus chaleureuses félicitations à l'occasion de votre élection. | UN | وأرجو أن تقبلوا أحر تهانينا، لكم ولجميع الماليزيين، على انتخابكم. |
Je vous prie d'accepter mes félicitations, Monsieur, pour votre accession à la haute charge de Président de la soixante-deuxième session. | UN | وأرجو أن تقبلوا تهانيَ، سيدي، على توليكم المنصب الرفيع لرئيس الدورة الثانية والستين. |
Je vous prie d'accepter ces cadeaux, et sachez que votre famille nous inspire tous. | Open Subtitles | أرجو أن تقبلوا هذه الهدايا، وأعرف أن عائلتك تلهمنا جميعا. |
Veuillez accepter un de nos guerriers en guise de trophée. | Open Subtitles | من فضلكم تقبلوا واحد من محاربينا كجائزة على نصركم |
En tant que vrai avocat, je vous suggère fortement d'accepter le marché. | Open Subtitles | وبصفتي محامي حقيقي أوصيكم وبشده أن تقبلوا بهذا الأتفاق |
Je vous demande d'en accepter la lecture comme faisant partie de vos délibérations. | Open Subtitles | وأسألكم أن تقبلوا تصفحّها كجزء من المداولة شكراً لك سيدي |
Et pour accepter notre donation aux hôpitaux pour enfants de New York, notre cher Sheldon. | Open Subtitles | و الان تقبلوا تبرعنا لمستشفى أطفال نيويورك |
Vous devez vous embrasser. Je te donnerai une pleine coupe de glace. | Open Subtitles | أنتم الأثنان عليكم أن تقبلوا بعضكم و بعدها سأعطيكم كرة كبيرة من الأيس كريم |
Ca va prendre énormément de temps avant que vous puissiez embrasser un garçon sous cet arbre. | Open Subtitles | سيكون وقتاً طويلاً حتى تقبلوا فتى تحت تلك الشجرة |
J'adresse mes salutations les plus chaleureuses à vous tous, représentants des États Membres, des organisations intergouvernementales et des organisations de la société civile et à vous tous qui avez accepté l'invitation du Comité à participer à cette séance solennelle. | UN | وأود كذلك أن أنقل عظيم تقدير اللجنة إلى ممثلي الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني وكل الذين تقبلوا عن طيب نفس دعوة اللجنة للاشتراك في هذه الجلسة الخاصة. |
Le même destin vous attend si vous n'acceptez pas notre aide. | Open Subtitles | والمصير عينه سينالكم ما لم تقبلوا عوننا |
J'espère que cette façon de procéder vous conviendra et que vous accepterez mon invitation. | UN | وآمل أن يلائم هذا الترتيب الزملاء وأن تقبلوا دعوتي. |