Un tel mécanisme comprendrait des enquêteurs indépendants, compétents et impartiaux dont les noms seraient proposés par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تتألف تلك الآلية من محققين مستقلين وذوي كفاءة ومحايدين، تقترحهم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Il y aurait d'abord le Conseil des administrateurs, composé de cinq membres, qui pourraient être proposés par la Sixième Commission et élus par l'Assemblée générale. | UN | فهناك أولا مجلس المسؤولين الاداريين الذي يتكون من خمسة أفراد يمكن أن تقترحهم اللجنة السادسة وتنتخبهم الجمعية العامة. |
La candidature des experts proposés par l'Etat partie où aurait lieu la visite devrait être examinée en priorité au moment de la sélection des experts sur la liste. | UN | ورأت أنه ينبغي النظر بصورة أولوية إلى الخبراء الذين تقترحهم الدولة الطرف المطلوب زيارتها، عند اختيار الخبراء من القائمة. |
Nommés par le Président de la République, les juges de la Cour suprême sont choisis par ce dernier parmi les candidats que lui propose la Commission des nominations constitutionnelles. | UN | وتتألف المحكمة العليا في سيشيل من رئيس القضاة وأربعة مستشارين والموظفين الإداريين للمحكمة وجميعهم يعينهم الرئيس من بين قضاة تقترحهم سلطة التعيينات الدستورية. |
" [3.3 Au plus tard 30 jours après l'entrée en vigueur du Traité, chaque Etat partie informe le Directeur général du nom, de la date de naissance, du sexe, du rang, ainsi que des qualifications et de l'expérience professionnelle des personnes qu'il propose de faire figurer sur la liste d'inspecteurs.] | UN | " ]٣ -٣ تقوم كل دولة طرف بإخطار المدير العام، في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة، بأسماء وتواريخ ميلاد وجنس ورتب ومؤهلات اﻷشخاص الذين تقترحهم الدولة الطرف لقائمة المفتشين وخبراتهم المهنية.[ |
Il est composé de 13 membres : 3 élus parmi les candidats proposés par l'Organisation mondiale de la Santé et 10 parmi les candidats proposés par les gouvernements. | UN | وهي هيئة منشأة بموجب معاهدة، تتكون من 13 عضوا، ينتخب 3 منهم من بين مرشحين تقترحهم منظمة الصحة العالمية، و 10 من بين مرشحين تقترحهم الحكومات. |
Pour lui donner le maximum d'efficacité, il faut maintenir le nombre de ses membres dans des limites raisonnables, aussi les Inspecteurs suggèrent-ils d'en limiter la composition à cinq, six voire sept membres, proposés par les groupements régionaux des États Membres et élus à titre individuel par l'organe directeur pour représenter les intérêts collectifs de tous les États Membres. | UN | ولكي تكون فعالية هذا المجلس أقصى ما يمكن يعتقد المفتشون أن تكوينه يجب أن يبقى على مستوى معقول وبالتالي يقترحون أن تنحصر فيما لا يزيد على ما بين 5 و 7 أعضاء تقترحهم التجمعات الإقليمية للدول الأعضاء ويُنتخبون بصفتهم الفردية من جانب هيئة الإدارة لتمثيل المصالح الجماعية لكافة الدول الأعضاء. |
Il s'agit d'un organe conventionnel composé de 13 membres, dont trois sont élus parmi les candidats proposés par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et les 10 autres parmi les candidats proposés par les gouvernements. | UN | والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي هيئة منشأة بموجب معاهدة وتتكون من 13 عضوا، يُنتخب ثلاثة منهم من بين مرشحين تقترحهم منظمة الصحة العالمية، و 10 من بين مرشحين تقترحهم الحكومات. |
Il est composé de 13 membres, dont trois sont élus parmi les candidats proposés par l'Organisation mondiale de la santé et les 10 autres parmi les candidats proposés par les gouvernements. | UN | وهي هيئة معاهدة، تتكون من 13 عضوا، ينتخب 3 منهم من بين مرشحين تقترحهم منظمة الصحة العالمية، و 10 من بين مرشحين تقترحهم الحكومات. |
En vertu du paragraphe 1 de l'article 143 de la Constitution, le Médiateur est nommé par le Président parmi les candidats proposés par la Commission des nominations constitutionnelles. | UN | وبموجب الفقرة 1 من المادة 143 من الدستور، يعيِّن رئيس الجمهورية أمين المظالم من بين المرشحين الذين تقترحهم هيئة التعيينات الدستورية. |
14.7 L'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS), qui se compose de 13 membres, dont 3 sont élus parmi des candidats proposés par l'Organisation mondiale de la santé et 10 parmi les candidats proposés par les gouvernements, a été créé en vertu d'instruments internationaux et doit, selon son mandat, se réunir deux fois par an. | UN | ٤١ - ٧ أما الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، فهي هيئة تعاهدية تتكون من ١٣ عضوا، ينتخب ثلاثة منهم من بين مرشحين تقترحهم منظمة الصحة العالمية، وعشرة من بين مرشحين تقترحهم الحكومات. |
135. Le groupe consultatif est composé de conseils tirés au sort parmi ceux dont le nom figure sur la liste des avocats acceptant d'être commis d'office, préparée par le Greffier, ainsi que parmi les conseils proposés par les associations d'avocats. | UN | ١٣٥ - والمجلس الاستشاري هيئة تتألف من محامين يُختارون بالقرعة من المحامين الذين ترد أسماؤهم في قائمة للمحامين المعينين للدفاع يعدها المسجل، وأيضا من المحامين الذين تقترحهم نقابتهم. |
15.20 L’Organe international de contrôle des stupéfiants, qui se compose de 13 membres, dont trois sont élus parmi les candidats proposés par l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et 10 parmi les candidats proposés par les gouvernements, a été créé en vertu d’instruments internationaux et doit, selon son mandat, se réunir deux fois par an. | UN | ١٥-٢٠ والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي هيئة منشأة بموجب معاهدة وتتكون من ١٣ عضوا، يُنتخب ثلاثة منهم من بين مرشحين تقترحهم منظمة الصحة العالمية، و ١٠ من بين مرشحين تقترحهم الحكومات. |
15.19 L’Organe international de contrôle des stupéfiants, qui se compose de 13 membres, dont trois sont élus parmi les candidats proposés par l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et 10 parmi les candidats proposés par les gouvernements, a été créé en vertu d’instruments internationaux et doit, selon son mandat, se réunir deux fois par an. | UN | ١٥-١٩ والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي هيئة منشأة بموجب معاهدة وتتكون من ١٣ عضوا، يُنتخب ثلاثة منهم من بين مرشحين تقترحهم منظمة الصحة العالمية، و ١٠ من بين مرشحين تقترحهم الحكومات. |
15.19 L’Organe international de contrôle des stupéfiants, qui se compose de 13 membres, dont trois sont élus parmi les candidats proposés par l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et 10 parmi les candidats proposés par les gouvernements, a été créé en vertu d’instruments internationaux et doit, selon son mandat, se réunir deux fois par an. | UN | ١٥-١٩ والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي هيئة منشأة بموجب معاهدة وتتكون من ١٣ عضوا، يُنتخب ثلاثة منهم من بين مرشحين تقترحهم منظمة الصحة العالمية، و ١٠ من بين مرشحين تقترحهم الحكومات. |
3. Décide que les candidats qui seront proposés par les groupes régionaux et dont la candidature n’a pas encore été présentée aux comités mixtes seront considérés comme élus dès réception par le secrétariat d’une lettre du Président du groupe régional en question confirmant leur désignation. | UN | ٣ - يوافق على اعتبار أن المرشحين ممﱠن تقترحهم المجموعات اﻹقليمية التي لم تقدم بعد ترشيحاتها للجان المشتركة قد انتخبوا بمجرد تسلﱡم اﻷمانة رسالة من رئيس المجموعة اﻹقليمية المعنية بتأكيد الترشيحات. |
60. La représentante de Cuba a déclaré que comme les Etats parties étaient responsables du fonctionnement des mécanismes auxquels ils participaient, les experts proposés par les Etats parties devaient être des nationaux de ces Etats. | UN | ٠٦- وقالت ممثلة كوبا إنه، بما أن الدول اﻷطراف مسؤولة عن تسيير اﻵليات التي تشارك فيها، فإن الخبراء الذين تقترحهم الدول اﻷطراف يجب أن يكونوا من مواطنيها. |
62. L'observatrice de la Suède a déclaré qu'il convenait d'affirmer clairement que le sous—comité serait en mesure de recourir à des experts qui n'avaient pas été proposés par les Etats parties afin de garantir que les plus qualifiés soient retenus et aussi que les missions ne devraient pas être reportées du fait que l'on manquait d'experts. | UN | ٢٦- وقالت المراقبة عن السويد إنه ينبغي التوضيح بأن في وسع اللجنة الفرعية أن تستعين بخبراء لم تقترحهم الدول اﻷطراف بغية ضمان اختيار أفضل الخبراء، وتفادي تأجيل البعثات أيضاً بسبب عدم توفر الخبراء. |
Le président de la Cour d'appel et les juges d'appel sont nommés par le Président de la République parmi les candidats que lui propose la Commission des nominations constitutionnelles. | UN | ويعيّن رئيس الجمهورية رئيس محكمة الاستئناف ومستشاري الاستئناف من بين المرشحين الذين تقترحهم هيئة التعيينات الدستورية. |
Au plus tard 30 jours après l'entrée en vigueur du Traité, chaque Etat partie informe le Directeur général du nom, de la date de naissance, du sexe, du rang, ainsi que des qualifications et de l'expérience professionnelle des personnes qu'il propose de faire figurer sur la liste d'inspecteurs.] | UN | ]٥٤- تقوم كل دولة طرف بإخطار المدير العام، في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة، بأسماء وتواريخ ميلاد وجنس ورتب ومؤهلات اﻷشخاص الذين تقترحهم الدولة الطرف لقائمة المفتشين وخبرتهم المهنية.[ |
Dans cet esprit, il a proposé à l'Assemblée générale que trois des 15 membres de la CFPI soient choisis par l'Assemblée sur une liste d'au moins six candidats présentés par le CAC, et deux sur une liste d'au moins quatre candidats présentés par les organes représentant le personnel. | UN | وعليه، اقترحت لجنة التنسيق اﻹدارية فيما بعد على الجمعية العامة أن تعين الجمعية العامة ثلاثة أعضاء من أصل خمسة عشر عضوا تختارهم من قائمة تضم على اﻷقل ستة مرشحين تقترحهم لجنة التنسيق اﻹدارية وعضوين من قائمة تضم أربعة مرشحين على اﻷقل تقترحهم هيئات الموظفين. |
Le Gouvernement sera dirigé par un premier ministre désigné par le Président de la transition parmi les personnalités proposées de manière concertée par les partis et les associations politiques. | UN | يدير الحكومة رئيس وزراء يعينه رئيس السلطة الانتقالية من بين الأشخاص الذين تقترحهم الأحزاب والجمعيات السياسية بشكل متفق عليه. |