le secrétariat propose donc une révision du mandat du Fonds afin de permettre l'émission de billets avant la tenue des sessions. | UN | ولذلك تقترح الأمانة تنقيح اختصاصات الصندوق بحيث يمكن توفير تذاكر السفر قبل الدورات. |
le secrétariat propose de développer les produits ci-dessous et d'entreprendre les activités suivantes à compter de 2015 : | UN | بدءاً من عام 2015، تقترح الأمانة استحداث المنتجات التالية، والاضطلاع بالأنشطة التالية: |
le secrétariat propose donc pour examen aux États parties les deux scénarios suivants : | UN | ولذلك، تقترح الأمانة العامة مجموعتين من التقديرات لكي تستعرضهما الدول الأطراف، وذلك على النحو التالي: |
Il est fait état dans le rapport de ces questions ainsi que des mesures que le secrétariat se propose de prendre pour y remédier. | UN | ويرد وصف لتلك المسائل في التقرير، جنبا إلى جنب مع التدابير التي تقترح الأمانة العامة اتخاذها لمعالجة تلك المسائل. |
En outre, le secrétariat propose qu'un groupe consultatif soit créé pour assister l'évaluateur indépendant tout au long de l'établissement du rapport. | UN | 5 - وعلاوة على ذلك، تقترح الأمانة إنشاء فريق استشاري لمساعدة خبير التقييم المستقل طوال إعداد التقرير. |
En conséquence, le secrétariat propose que le Comité examine le projet présenté dans l'annexe et l'adopte à titre provisoire en attendant que la Conférence des Parties l'adopte officiellement à sa première réunion. | UN | ومن ثم تقترح الأمانة أن تنظر اللجنة في مشروع الاقتراح الوارد في المرفق واعتماده بشكل مؤقت في انتظار اعتماده رسمياً من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
Il faudrait en savoir plus sur la manière dont le secrétariat propose d'évaluer le niveau de satisfaction quant à la formation fournie. | UN | وأردف قائلا إن وفده يود الحصول على مزيد من التفاصيل عن الطريقة التي تقترح الأمانة العامة اتباعها في تقييم مدى الرضا عن التدريب المقدم. |
le secrétariat propose par conséquent d'utiliser les montants disponibles pour lancer la création de fonds dans ces deux domaines, en se fondant sur le modèle et l'expérience réussis du fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des capacités commerciales. | UN | ولهذا، تقترح الأمانة استخدام الأموال المتاحة لاستهلال عملية إنشاء صناديق من هذا القبيل لهذين المجالين، استناداً إلى النجاح الكبير لنموذج وخبرة الصندوق الاستئماني لبناء القدرات التجارية. |
Compte tenu du temps restant cette année, le secrétariat propose que 35 États parties soient soumis à l'examen pendant la première année du cycle d'examen en cours. | UN | ونظراً للفترة الزمنية المتبقية من السنة الحالية، تقترح الأمانة أن تخضع 35 دولة طرفاً للاستعراض في السنة الأولى من الدورة الاستعراضية الحالية. |
45. le secrétariat propose de mener une phase pilote pendant un an entre la dixhuitième et la vingtième session du SBI. | UN | 45- تقترح الأمانة تنفيذ مرحلة تجريبية أثناء السنة الفاصلة ما بين الدورتين الثامنة عشرة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
À cette fin, le secrétariat propose de définir plusieurs priorités. | UN | 31 - وتحقيقا لهذه الغاية، تقترح الأمانة العامة التركيز بوجه خاص على عدة مجالات ذات أولوية. |
Ils ont également demandé qu'une attention particulière soit accordée aux petits États insulaires en développement (résolution 16/21, para. 14 du Conseil) En conséquence, le secrétariat propose que la révision du mandat du Fonds prévoie une assistance voyage plus importante pour les pays les moins développés et les petits États insulaires en développement. | UN | وتبعاً لذلك، تقترح الأمانة أن ينص تنقيح اختصاصات الصندوق على زيادة المساعدة المتعلقة بالسفر لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Ceci étant, le secrétariat propose que, à sa dixième réunion, la Conférence des Parties donne instructions au Groupe de travail à composition non limitée d'examiner les amendements proposés à sa huitième réunion. | UN | وتبعاً للوارد أعلاه، تقترح الأمانة أن يوعز مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر إلى الفريق العامل المفتوح العضوية بأن ينظر في التعديلات المقترحة إبّان دورته الثامنة. |
Compte tenu de ce qui précède, et dans le but de célébrer le dixième anniversaire de l'Approche stratégique, le secrétariat propose qu'une manifestation multisectorielle et multipartite de haut niveau soit organisée pour la quatrième session de la Conférence. | UN | 11 - وبالنظر إلى ما تقدم، وبهدف الاحتفاء بمرور عشر سنوات على النهج الاستراتيجي، تقترح الأمانة تنظيم حدث رفيع المستوى متعدد القطاعات ومتعدد أصحاب المصلحة، بمناسبة الدورة الرابعة للمؤتمر. |
le secrétariat propose donc de tenir le débat général de la Conférence au début de sa session pour que les représentants de haut niveau participant aux manifestations du Forum mondial et disponibles pendant une période limitée aient l'occasion d'exprimer leur point de vue et de contribuer à la définition de l'orientation politique de la Conférence. | UN | وتبعا لذلك تقترح الأمانة عقد المناقشة العامة للمؤتمر في مستهل دورته لكي يتسنّى للممثلين الرفيعي المستوى الذين يحضرون وقائع الملتقى العالمي ولا يتيسّر لهم إلاّ وقت محدود، أن يعربوا عن وجهات نظرهم ويحددوا الاتجاه السياسي للمؤتمر. |
Au vu de ce qui précède, le secrétariat propose de lancer un processus d'élaboration d'un nouveau cadre stratégique pour la période 2010 - 2020, qui devrait être terminé à temps pour être soumis à la considération de la Conférence des Parties à sa dixième réunion en vue de son adoption. | UN | 5 - وبناء على ما تقدم، تقترح الأمانة أن يتم البدء في تنفيذ عملية لوضع إطار عمل استراتيجي جديد للفترة 2010 - 2020، يتم استكماله في وقت مناسب لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في اجتماعه العاشر. |
11. le secrétariat propose un programme d'activités triennal destiné à étudier tous les problèmes auxquels les pays d'Afrique sont actuellement confrontés en matière de gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques. | UN | 11 - تقترح الأمانة برنامج أنشطة يمتد لثلاث سنوات ويهدف إلى استعراض مجموعة من القضايا التي تواجهها البلدان الأفريقية حالياً في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية. |
le secrétariat se propose de créer en 2001 et 2002 un registre central de données pour tous les minéraux marins de la Zone. | UN | 11 - وخلال عامي 2001 و 2002، تقترح الأمانة إنشاء جهاز مركزي لإيداع البيانات المتعلقة بكافة المعادن البحرية بالمنطقة. |
Sous réserve des instructions qui pourront lui être données par l'Assemblée, le secrétariat se propose de collaborer avec le secrétariat de la Commission OSPAR à l'élaboration d'un tel mémorandum d'accord en 2009. | UN | وعملا بتوجيه من الجمعية، تقترح الأمانة أن تعمل مع أمانة لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي من أجل وضع مذكرة التفاهم تلك خلال عام 2009. |
Il a en outre été proposé que, pour cette proposition, le Secrétariat suggère un libellé qui soit cohérent avec le Règlement. | UN | وارتُئي كذلك أن تقترح الأمانة صيغة لذلك الاقتراح تتّسق مع القواعد. |
j) Approuve tous nouveaux manuels opérationnels que proposerait le Secrétariat technique et toutes modifications que celui-ci suggérerait d'apporter aux manuels opérationnels existants. | UN | )ي( الموافقة على أي كتيبات تشغيل جديدة وأي تغييرات قد تقترح اﻷمانة الفنية إدخالها على كتيبات التشغيل الموجودة. |
le secrétariat pourrait proposer des thèmes pertinents qui encourageraient d'autres ministères à participer. | UN | أن تقترح الأمانة المواضيع ذات الصلة التي يمكن أن تشجِّع الوزارات الحكومية الأخرى على الحضور. |