14. Au paragraphe 69, la Directrice exécutive propose une augmentation de 1 million de dollars pour renforcer les capacités d'audit interne du FNUAP. | UN | ١٤ - وفي الفقرة ٦٩، تقترح المديرة التنفيذية زيادة في الحجم قدرها ١ مليون دولار لتعزيز مهنة المراجعة الداخلية للحسابات. |
L'analyse a confirmé que le taux actuel était approprié et la Directrice exécutive propose donc qu'il reste inchangé. | UN | وعليه، تقترح المديرة التنفيذية المحافظة على هذه النسبة. |
la Directrice exécutive propose donc de continuer à renforcer le réseau de bureaux extérieurs de la manière indiquée dans le tableau ci-après : | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تقترح المديرة التنفيذية مواصلة تعزيز شبكة المكاتب القطرية للصندوق، كما أوجزت في الجدول الوارد أدناه: |
Compte tenu de cette approbation générale, le Directeur exécutif propose de conserver cette nouvelle formule des programmes de pays soumis à l'attention du Conseil exécutif et de continuer à les améliorer. | UN | وبحصول هذه الموافقة الواسعة، تقترح المديرة التنفيذية المحافظة على الشكل الحالي لعرض البرامج القطرية التي يقترحها الصندوق على المجلس التنفيذي ومواصلة العمل على تحسينها. |
Afin de permettre au secrétariat de contribuer pleinement au processus préparatoire et de mobiliser les volontés et les initiatives en faveur des enfants au cours des deux prochaines années, la Directrice générale propose que le Conseil d’administration approuve un financement de départ de 2 millions de dollars des États-Unis. | UN | وبغية تمكين اﻷمانة من تقديم كامل الدعم للعملية التحضيرية ولحشد الالتزام والقيام بعمل من أجل الطفل طوال العامين المقبلين، تقترح المديرة التنفيذية أن يوافق المجلس التنفيذي على رصد تمويل ابتدائي قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار. |
la Directrice exécutive propose donc de continuer à renforcer le réseau de bureaux extérieurs par la création de 46 nouveaux postes de personnel recruté localement répartis sur certains bureaux de pays où le problème du manque d'effectifs est jugé des plus prioritaires. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تقترح المديرة التنفيذية مواصلة تعزيز شبكة المكاتب القطرية للصندوق بإضافة ٤٦ وظيفة محلية جديدة لبعض المكاتب القطرية التي اتضح أنها تشكو أساسا من النقص في عدد الموظفين. |
la Directrice exécutive propose donc de reclasser six postes de directeur de pays de la classe P-5 à la classe D-1 et six postes d'administrateur de programme recrutés sur le plan international de P-3 à P-4. | UN | ولذلك، تقترح المديرة التنفيذية إعادة تصنيف ست وظائف مديرين قطريين من الرتبة ف-٥ إلى مد-١ وست وظائف لموظفي برامج دوليين، من الرتبة ف-٣ إلى ف-٤. |
14. Pour les raisons exposées au paragraphe 22, et dans le cadre des efforts entrepris par le FNUAP pour renforcer ses capacités sur le terrain, la Directrice exécutive propose de transférer en 1995 deux postes d'administrateur de programmes du siège aux bureaux extérieurs. | UN | ١٤ - ولﻷسباب التي قدمت في الفقرة ٢٢، وتمشيا مع الجهود التي يبذلها الصندوق بهدف تعزيز قدرته الميدانية، تقترح المديرة التنفيذية نقل وظيفتين من وظائف موظفي البرامج بالمقر إلى الميدان في عام ١٩٩٥. |
17. Pour les raisons indiquées au paragraphe 23, la Directrice exécutive propose de reclasser six postes de directeur de pays de P-5 à D-1 et six postes d'administrateur de programme recruté sur le plan international de P-3 à P-4. | UN | ١٧ - ولﻷسباب التي ذكرت في الفقرة ٢٣ تقترح المديرة التنفيذية إعادة تصنيف ٦ وظائف للمديرين القطريين من الرتبة ف-٥ إلى الرتبة مد-١ و ٦ وظائف لموظفي البرامج الدوليين من الرتبة ف-٣ إلى الرتبة ف-٤. |
En attendant que cette unité devienne pleinement opérationnelle, et en se basant sur l'expérience d'UNIFEM, la Directrice exécutive propose de demander au Bureau de l'audit et des enquêtes du PNUD de fournir un appui à cette fonction sur la base du recouvrement des coûts. | UN | ولحين تشغيل هذه الوحدة بكامل طاقتها، واستنادا إلى الخبرة السابقة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تقترح المديرة التنفيذية الطلب إلى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمراجعة الحسابات والتحقيق دعم هذه المهمة على أساس استرداد التكاليف. |
la Directrice exécutive propose de procéder par étapes pour appliquer le mandat de la Fondation et améliorer son aptitude à répondre aux besoins des Etats membres. | UN | 17- تقترح المديرة التنفيذية إتباع نهج متدرّج في تنفيذ ولاية المؤسسة ولتعزيز قدرتها على تلبية احتياجات الدول الأعضاء فيها. |
Pour assurer une direction de qualité, à la fois stratégique et professionnelle, dans ces domaines opérationnels, la Directrice exécutive propose que la Division de la gestion et de l'administration ait à sa tête un directeur de la classe D-2, afin que le niveau hiérarchique corresponde au niveau de responsabilité. | UN | ولتأمين قيادة ذات نوعية جيدة، واستراتيجية وفنية في هذه المجالات التنفيذية، تقترح المديرة التنفيذية أن يتولى قيادة شعبة الإدارة والتنظيم مدير برتبة مد-2. ويتناسب هذا المستوى من الأقدمية مع مستوى المسؤوليات المكلف بها. |
En outre, la Directrice exécutive propose de créer sept nouveaux postes de représentant du FNUAP dans des bureaux existants (Guinée-Bissau, Jordanie, Mongolie, République populaire démocratique lao, Tchad, Territoires occupés de Palestine et Turquie; voir annexe II, tableau 2), ainsi qu'un poste d'administrateur de programme recruté sur le plan international de la classe P-4 pour Haïti. | UN | وعلاوة على ذلك تقترح المديرة التنفيذية إضافة سبعة وظائف ممثلين لصندوق السكان إلى المكاتب الموجودة في اﻷردن وتركيا وتشاد وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا واﻷراضي الفلسطينية المحتلة )انظر المرفق الثاني، الجدول ٢(، وكذلك وظيفة من الفئة ف - ٤ لمكتب هايتي لموظف برمجة دولي. |
20. Comme il est indiqué aux paragraphes 50 et 54 du document DP/FPA/1997/14, la Directrice exécutive propose que deux postes soient transférés du siège aux bureaux extérieurs : un poste P-3 à Haïti (qui serait reclassé à P-4) et un poste D-1 relevant de l'ancienne Division des services techniques et de l'évaluation. | UN | ٠٢ - وكما هو مبيﱠن في الفقرتين ٥٠ و ٥٤ تقترح المديرة التنفيذية إعادة تخصيص وظيفتين من وظائف المقر إلى الميدان تشملان وظيفة ف - ٣ إلى هايتي )يعاد تصنيفها من ف - ٣ إلى ف - ٤( ووظيفة مد - ١ من الشعبة التقنية والتقييمية. |
22. Conformément aux objectifs du Fonds de renforcer les postes permanents actuels dans les bureaux extérieurs et pour continuer à décentraliser les responsabilités, la Directrice exécutive propose de transférer en 1995 deux postes d'administrateur de programme du siège aux bureaux extérieurs (un de la Division de l'Afrique au Kenya et l'autre de la Division de l'Asie et du Pacifique au Pakistan). | UN | ٢٢ - تمشيا مع أهداف الصندوق الرامية إلى تعزيز ملاك الوظائف الحالي للمكاتب الميدانية وإلى دعم تحقيق لا مركزية المسؤوليات، تقترح المديرة التنفيذية نقل وظيفتي موظف برامج بالمقر، إلى المكاتب الميدانية في عام ١٩٩٥ )واحدة من شعبة افريقيا إلى كينيا، واﻷخرى من شعبة آسيا والمحيط الهادئ إلى باكستان(. |
le Directeur exécutif propose par conséquent que le Conseil d'administration : | UN | 60 - وانطلاقاً من ذلك، تقترح المديرة التنفيذية أنه يتعين على مجلس الإدارة الاضطلاع بما يلي: |
Alors que les ressources programmables sont inférieures de 11 % à ce qui avait été prévu dans le plan de travail de l'année dernière, le Directeur exécutif propose de répartir le montant total calculé en chiffres absolus de 758 millions de dollars entre les programmes nationaux, ce qui représente une diminution moyenne de 10 % par rapport à ce qui avait été prévu. | UN | وبينما تقل الموارد القابلة للبرمجة بنسبة ١١ في المائة عن المستوى المنظور في خطة العمل للسنة الماضية، تقترح المديرة التنفيذية توزيع القيمة الكاملة لمبلغ ٧٥٨ مليون دولار على اﻷنشطة القطرية، وهو تخفيض يبلغ متوسطه ١٠ في المائة مقارنة مع ما كان منظورا في السابق. |
30. Comme il est expliqué aux paragraphes 142 à 164 du projet de budget, la Directrice générale propose de créer, à Genève, un bureau régional pour l'Europe centrale et orientale, la Communauté d'États indépendants et les États baltes, ainsi que des bureaux de liaison à Minsk (Bélarus), Moscou (Fédération de Russie) et Kiev (Ukraine). | UN | ٠٣ - وكما يتبين من الفقرات ٢٤١-٤٦١ من E/ICEF/1996/AB/L.5، تقترح المديرة التنفيذية إنشاء مكتب إقليمي، مقره جنيف، ﻷوروبا الوسطى والشرقية، ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق، ومكاتب اتصال جديدة مقرهــا مينسك )بيلاروس(، وموسكــو )الاتحاد الروسي( وكييــف )أوكرانيا(. |