"تقترح فرنسا" - Traduction Arabe en Français

    • la France propose
        
    • la France suggère
        
    la France propose d'accueillir, dès cet automne, une conférence des donateurs afin que les Palestiniens puissent parachever la construction de leur futur État. UN واعتبارا من هذا الخريف، تقترح فرنسا أن تستضيف مؤتمرا للمانحين كي يتمكن الفلسطينيون الانتهاء من بناء دولتهم المستقبلية.
    À cette fin, la France propose la création d'une nouvelle enceinte politique, qui soit représentative de l'état économique du monde d'aujourd'hui dans toute sa diversité. UN وتحقيقا لذلك الغرض، تقترح فرنسا إنشاء محفل سياسي جديد يعبر عن الحالة الاقتصادية الراهنة في عالم اليوم بكل تنوعها.
    Dans le souci de donner effet à la conciliation lorsqu'il y a une clause expresse de conciliation, la France propose que ce paragraphe soit libellé comme suit: UN توخيا لإعمال تسوية توفيقية، حيثما يكون هناك نص صريح بشأن التوفيق، تقترح فرنسا تعديل الفقرة لتصبح كما يلي:
    En reprenant les éléments du document fourni par le Président et en les complétant, la France suggère une structure en deux parties pour ce document : UN وباعتماد عناصر الوثيقة التي قدمها الرئيس وباستكمالها، تقترح فرنسا تقسيم هذه الوثيقة إلى جزأين:
    En ce qui concerne l’article 36, la France suggère une nouvelle rédaction, qui tient compte des dispositions de l’article 41. UN تقترح فرنسا صياغة جديدة لمشروع المادة تراعي أحكام المادة ٤١.
    Pour répondre à cette préoccupation, la France propose le libellé suivant: UN واستجابة لهذا الشاغل تقترح فرنسا العبارة التالية:
    la France propose d’ajouter un nouveau paragraphe 2 qui se lirait comme suit : UN تقترح فرنسا إضافة فقرة جديدة رقمها ٢، نصها كما يلي:
    la France propose de faire de cette disposition l’article 11. UN تقترح فرنسا إعادة ترقيم هذا الحكم بحيث يصبح المادة ١١.
    la France propose de faire de cette disposition le paragraphe 2 et d’ajouter une nouvelle phrase qui se lirait comme suit : UN تقترح فرنسا إعادة ترقيم هذا الحكم بحيث يصبح الفقرة ٢، وإضافة جملة ثانية جديدة نصها كما يلي:
    la France propose de faire de cette disposition le paragraphe 3 et d’ajouter une deuxième et une troisième phrases nouvelles qui se liraient comme suit : UN تقترح فرنسا إعادة ترقيم هذا الحكم بحيث يصبح الفقرة ٣، وإضافة جملتين جديدتين ثانية وثالثة، نصهما كما يلي:
    C'est dans cette perspective que la France propose de convoquer, dans le courant de l'année prochaine, une conférence réunissant les principaux pays contributeurs à la lutte contre ce fléau, afin de mieux coordonner leurs efforts et de leur donner une impulsion nouvelle. UN وفي هذا السياق، تقترح فرنسا عقد مؤتمر في العام القادم يجمع بين البلدان الرئيسية المساهمة في الكفاح ضد هذا البلاء، بغية النهوض بتنسيق جهودها وإعطائها دفعة جديدة.
    Paragraphe 1, phrase liminaire : la France propose d'utiliser ici la qualification du fait internationalement illicite que l'on trouve à l'article 41 actuel, ce dernier pouvant par ailleurs, comme il a été suggéré, être supprimé. UN الفقرة 1: تقترح فرنسا استخدام وصف الفعل غير المشروع دوليا الوارد في المادة 41 الحالية، على اعتبار أن هذه المادة يمكن حذفها، على غرار ما سبق اقتراحه.
    la France propose de modifier comme suit ce paragraphe : UN تقترح فرنسا تعديل هذه الفقرة كما يلي:
    Dans l’hypothèse où le chapitre III sur les contre-mesures serait maintenu, la France propose un article 50 bis sur la fin des contre-mesures. UN في الحالة التي يستبقى فيها الفصل الثالث المتعلق بالتدابير المضادة، تقترح فرنسا مادة ٠٥ مكررا بشأن إنهاء التدابير المضادة.
    À la suite du Groupe de travail de haut niveau mis en place l'an passé au sujet de l'élargissement du Conseil de sécurité, la France propose qu'un groupe animé par le Président de l'Assemblée générale ait cette année pour ambition de faire toutes les propositions utiles à la réforme financière de notre organisation. UN فبعد العمل الذي قام به الفريق العامل الرفيع المستوى الذي شكل في العام الماضي للنظر في مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن تقترح فرنسا أن يشكل هذا العام فريق برئاسة رئيس الجمعية العامة، لتقديم المقترحات التي يمكن أن تؤدي الى الاصلاح المالي لمنظمتنا.
    la France propose de supprimer ce paragraphe. UN تقترح فرنسا حذف هذه الفقرة.
    la France suggère de constituer auprès de lui un groupe de très hautes personnalités, choisies pour leur autorité intellectuelle ou scientifique et leur rayonnement moral, afin de l'assister dans une tâche aussi vitale en cette fin du siècle. UN ولهذا تقترح فرنسا تشكيل مجموعة من الشخصيات البارزة تختار على أساس قدراتها الفكرية والعملية ونفوذها اﻷدبي لمعاونته في هذه المهمة الحيوية في ختام هذه القرن.
    la France suggère que cette partie constitue la troisième partie du projet d'articles, l'inclusion d'une partie relative au règlement des différends devant être abandonnée. UN تقترح فرنسا أن يكون هذا الباب هو الباب الثالث من مشاريع المواد، على أن يتم التخلي عن إدراج الجزء المتعلق بتسوية المنازعات.
    Paragraphe b) suggéré par l’Australie : la France suggère sa suppression car il lui paraît en contradiction avec le Statut. UN الفقرة (ب) المقترحة من استراليا: تقترح فرنسا حذفها حيث تبدو لها متناقضة مع النظام الأساسي.
    Pour l’alinéa a), compte tenu du commentaire général présenté ci-dessus, la France suggère une rédaction différente. UN فيما يتعلق بالفقرة )أ( تقترح فرنسا في ضوء التعليق العام الوارد أعلاه صياغتها على نحو مختلف.
    Après les alinéas a) et b), qui seraient consacrés exclusivement au délai d’appel, la France suggère d’insérer un nouvel alinéa c), qui concernerait la formule de l’appel : UN وبعد الفقرتين )أ( و )ب( اللتين ستكرسان لمهلة الاستئناف فحسب، تقترح فرنسا إدراج فقرة جديدة )ج( تتعلق باﻹخطار بالاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus