"تقتيل" - Traduction Arabe en Français

    • massacres
        
    • massacre
        
    • massacrés
        
    • tueries
        
    Des barrages ont été installés sur les routes et les massacres de Tutsis et d'hommes politiques de l'opposition et de tendances modérées ont commencé. UN فقد نصبت المتارس في الطرقات، وبدأ تقتيل أفراد قبيلة التوتسي والمعارضة والسياسيين المعتدلين.
    Outre les massacres de civils, des affrontements ont éclaté entre la Garde présidentielle et le FPR. UN وباﻹضافة إلى تقتيل المدنيين، اندلع القتال بين الحرس الرئاسي والجبهة الوطنية الرواندية.
    L'opinion publique nationale et internationale doit savoir que dans les provinces occupées se déroulent des massacres à grande échelle, que l'on doit qualifier de génocide. UN ويجب أن يعلم الرأي العام الوطني والدولي أن عمليات تقتيل على نطاق واسع يتعيﱠن وصفها بأنها إبادة جماعية ترتكب حاليا في المقاطعات المحتلة.
    En assistant passivement au massacre de nos civils et en nous déniant notre droit de légitime défense, la communauté internationale fait preuve à l'égard de ces barbares d'une tolérance sans borne. UN والمجتمع الدولي، إذ يظل في موقف المتفرج على تقتيل مواطنينا المدنيين، في حين ينكر حقنا المتأصل في الدفاع عن النفس، قد أظهر أن صبره على هذه اﻷعمال الوحشية ليــس لــه حدود.
    Atterré d'apprendre que le massacre de civils innocents à Kigali et dans d'autres régions du Rwanda se poursuit et que de nouvelles hécatombes seraient en préparation, UN وإذ يهوله اﻷنباء المتواصلة عن تقتيل المدنيين اﻷبرياء في كيغالي وغيرها من أنحاء رواندا، وما ذكر عن الاستعدادات الجارية لاقتراف المزيد من المذابح،
    Au cours de la dernière décennie, 2 millions d'enfants ont été massacrés, 6 millions blessés ou handicapés, 12 millions ont été privés d'abri et laissés-pour-compte. UN وخلال العقد الأخير جرى تقتيل مليوني طفل، وإصابة 6 ملايين أو تعويقهم، بينما ترك 12 مليون طفل بدون مأوى وبدون رعاية.
    Les massacres de Tutsis se sont poursuivis jusqu'au samedi, avec la participation de Hutus de la colline Nyakararo. UN واستمر تقتيل التوتسي حتى يوم السبت، باشتراك من أفراد من الهوتو من تل نياكارارو.
    Mais, je le répète, l'instauration d'un cessez-le-feu doit aller de pair avec l'arrêt des massacres de civils. UN على أنني أعود فأكرر أن وقف تقتيل المدنيين يجب أن يراقب وقف إطلاق النار.
    Les avocats chargés de l'accusation et les conseillers juridiques ont dû eux aussi entreprendre des voyages supplémentaires pour inspecter les sites de crimes et de massacres au Rwanda et réunir les éléments de preuve requis pour les procès. UN وقد لزم أيضا سفر إضافي لمحامين لدى الدوائر الابتدائية ولمستشارين قانونيين لزيارة مواقع جريمة وعمليات تقتيل في رواندا ولتجميع وثائق إثبات تطلبتها قضايا معروضة على المحكمة.
    Ce génocide a été caractérisé par l'assassinat de milliers d'Albanais, d'horribles massacres, des fosses communes, une < < épuration ethnique > > et des incendies de maisons. UN وجريمة إبادة الجنس هذه تمثلت في تقتيل آلاف من الألبانيين، ومذابح وحشية، ومقابر جماعية، و " تطهير عرقي " ومنازل محروقة.
    Le Président a également rappelé qu’avant la crise du Kosovo, les observateurs des Nations Unies avaient déjà été les témoins de massacres à Srebrenica. UN ٧٤ - وأشار الرئيس أيضا إلى أن مراقبي اﻷمم المتحدة شهدون، قبل كوسوفو، عمليات تقتيل وحشية في سريبرنيتشا.
    Il existait des signes avant-coureurs d'un risque de génocide au Rwanda, et aussi des indications très nettes selon lesquelles on préparait des massacres qui pourraient se produire dans le pays au début de 1994. UN وقد توفرت دلائل تحذيرية عن احتمال حدوث إبادة جماعية في رواندا. وعلاوة على ذلك، كانت الدلائل واضحة على وجود تخطيط لعمليات تقتيل جماعية ستحدث في رواندا في مطلع عام ١٩٩٤.
    344. Le samedi 23 octobre, les massacres de Tutsis se sont poursuivis. UN ٣٤٤ - وفي يوم السبت الموافق ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، استمر تقتيل التوتسي.
    Les massacres de Tutsis se sont poursuivis jusqu'au dimanche 24 octobre. — Colline Nyakararo UN واستمر تقتيل التوتسي حتى يوم اﻷحد، ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر.
    Le massacre s'est poursuivi jusqu'au samedi. UN واستمر تقتيل التوتسي حتى يوم السبت.
    Ces atrocités commises par des terroristes, le massacre délibéré et calculé d'enfants et de fidèles innocents, doivent choquer la conscience de tout être humain décent. UN إن هذه الأعمال الإرهابية الهمجية التي تنطوي على تقتيل محسوب ومتعمد لأطفال ومصلين أبرياء يجب أن تشكل صدمة لضمير أي إنسان لديه شعور بالإنسانية.
    " Le Conseil de sécurité est atterré d'apprendre que le massacre de civils innocents à Kigali et dans d'autres régions du Rwanda se poursuit et que de nouvelles hécatombes seraient en préparation. UN " إن مجلس اﻷمن ليروعه توارد التقارير التي تفيد بحدوث تقتيل للمدنيين اﻷبرياء في كيغالي وغيرها من أنحاء رواندا وبأن الاستعدادات جارية لاقتراف المزيد من المجازر.
    " Le Conseil de sécurité est atterré d'apprendre que le massacre de civils innocents à Kigali et dans d'autres régions du Rwanda se poursuit et que de nouvelles hécatombes seraient en préparation. UN " إن مجلس اﻷمن يشعر بالفزع إزاء استمرار ورود تقارير عن تقتيل المدنيين اﻷبرياء فــي كيغالي وغيرها من أنحاء رواندا وعن الاستعدادات الجارية لاقتراف المزيد من المجازر.
    58. Il n'y a pas eu d'avancées du Gouvernement burundais dans l'affaire du massacre à Gatumba de 119 Congolais, essentiellement des femmes et des enfants, en septembre 2004. UN 58- لم تحرز حكومة بوروندي تقدماً في قضية تقتيل 119 كونغوليا، معظمهم من النساء والأطفال، في أيلول/سبتمبر 2004 في غاتومبا.
    Des milliers de Tutsis ont été également massacrés près de l'Université nationale, durant les trois jours qui ont suivi. UN كما قام الحرس الجمهورية بإعدام أفراد من التوتسي بالقرب من الجامعة الوطنية طوال اﻷيام الثلاثة التالية، حيث جرى تقتيل آلاف الناس.
    Le Conseil de sécurité exprime sa plus profonde préoccupation face aux informations faisant état de tueries et de graves violations des droits de l'homme en Côte d'Ivoire. UN " ويعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه للتقارير التي تفيد بحدوث أعمال تقتيل جماعي وانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus