"تقدر الآثار المالية" - Traduction Arabe en Français

    • les incidences financières
        
    les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission sont estimées à 2,8 millions de dollars par an pour l'ensemble des organisations. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن منحة التعليم بمبلغ 2.8 مليون دولار في السنة، على صعيد المنظومة بأسرها.
    les incidences financières liées aux recommandations de la Commission concernant l'indemnité pour frais d'études sont estimées à 1,9 million de dollars par an à l'échelle du régime commun. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن منحة التعليم بمبلغ 1.9 مليون دولار سنويا، بالنسبة لكامل المنظومة.
    les incidences financières des recommandations de la Commission relatives à l'indemnité pour frais d'études sont estimées à 2,2 millions de dollars par an à l'échelle du système. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة فيما يتعلق بمنحة التعليم بمبلغ 2.2 مليون دولار في السنة، على نطاق المنظومة.
    les incidences financières liées à la mise en œuvre d'une mesure d'exception pour la Belgique sont estimées à 71 000 dollars par an. UN تقدر الآثار المالية التي ستنتج عن استحداث التدبير الخاص لبلجيكا بمبلغ 000 71 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    les incidences financières de l'application du barème des traitements recommandé pour les agents des services généraux et des catégories apparentées des organisations sises à Madrid sont estimées à 110 000 dollars par an. UN تقدر الآثار المالية لتطبيق جدول المرتبات الموصى به بالنسبة لموظفي الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في المنظمات التي يوجد مقرها في مدريد بنحو 000 110 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    les incidences financières liées aux indemnités pour charges de famille des agents des services généraux et des catégories apparentées des organisations sises à Paris sont estimées à 70 000 dollars par an. UN تقدر الآثار المالية لتطبيق بدلات الإعالة بالنسبة لموظفي الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في المنظمات التي يوجد مقرها في باريس بمبلغ 000 70 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    les incidences financières de l'application des barèmes des traitements pour les agents des services généraux et des catégories apparentées à Montréal et du montant révisé des indemnités pour charges de famille sont estimées à 334 000 dollars. UN تقدر الآثار المالية السنوية المرتبطة بتطبيق جداول المرتبات لموظفي الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في مونتريال وكذلك بدلات الإعالة المنقحة بمبلغ 000 334 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission visant l'indemnité pour enfant à charge et pour personne indirectement à charge sont estimées à 3,9 millions de dollars par an pour l'ensemble des organisations. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن البدلات المنقحة لإعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بما مبلغه 3.9 ملايين دولار في السنة، على صعيد المنظومة بأسرها.
    Ainsi, les incidences financières de cette recommandation au titre des Volontaires des Nations Unies affectés à des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales sont estimées à 19 622 000 dollars. UN وعلى هذا الأساس، تقدر الآثار المالية لهذه التوصية فيما يتعلق بمتطوعي الأمم المتحدة العاملين في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة بمبلغ 000 622 19 دولار.
    les incidences financières de l'institution d'une indemnité de départ sont estimées à 4,6 millions de dollars par an pour l'ensemble du système. UN تقدر الآثار المالية المترتبة على تطبيق منح مدفوعات انتهاء الخدمة بمبلغ 4.6 ملايين دولار في السنة، على نطاق المنظومة بأسرها.
    les incidences financières de la décision de la Commission d'ajuster le montant de la prime de risque versée au personnel recruté sur le plan local sont estimées à 1,8 million de dollars par an pour l'ensemble du système. UN تقدر الآثار المالية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 800 1 دولار في السنة.
    les incidences financières découlant des recommandations de la Commission relatives à l'indemnité pour frais d'études sont estimées à 2 850 000 dollars par an, pour l'ensemble du régime commun. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن منحة التعليم بمبلغ 2.85 مليون دولار في السنة، على نطاق المنظومة بأسرها.
    les incidences financières découlant des recommandations de la Commission relatives à la révision des montants de l'indemnité pour enfants à charge et de l'indemnité pour personne indirectement à charge sont estimées à 9 millions de dollars par an pour l'ensemble du régime commun. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن بدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بمبلغ 9 ملايين دولار في السنة، على نطاق المنظومة بأسرها.
    les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission visant une augmentation du barème des traitements de base minima (figurant à l'annexe VI) sont estimées à environ 0,7 million de dollars par an pour l'ensemble des organisations. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة بشأن زيادة المرتبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق السادس بحوالي 0.7 مليون دولار في السنة، على صعيد المنظومة بأسرها.
    les incidences financières liées à la recommandation de la Commission concernant les augmentations des éléments mobilité, sujétion et non-déménagement sont estimées à 8,9 millions de dollars pour 2012, et à 8,3 millions de dollars supplémentaires au titre des modifications approuvées en ce qui concerne l'élément sujétion. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن الزيادة في بدلات المشقة والتنقل وعدم نقل الأمتعة بمبلغ 8.9 ملايين دولار لعام 2012، إضافة إلى 8.3 ملايين دولار أخرى تتصل بالتغييرات المقرر إدخالها في نظام المشقة.
    les incidences financières liées à la décision de la Commission concernant l'application des résultats des enquêtes intervilles de 2010 pour Genève, Londres, Madrid, Montréal, Paris, Rome, Vienne et Washington ont été estimées à 7,5 millions de dollars par an, à compter du 1er avril 2011. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بقرار اللجنة المتعلق بتنفيذ نتائج الدراسة المقارنة لمواقع العمل لعام 2010 في كل من جنيف ولندن ومدريد ومونتريال وباريس وروما وفيينا وواشنطن العاصمة، بمبلغ 7.5 ملايين دولار سنويا، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2011.
    les incidences financières liées à la recommandation de la Commission concernant une augmentation du barème des traitements de base minima, comme indiqué dans l'annexe V, sont estimées à 65 000 dollars par an environ à l'échelle du régime commun. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة فيما يتعلق بزيادة جدول المرتبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق الخامس بحوالي 000 65 دولار سنويا على نطاق المنظومة.
    les incidences financières pour l'ensemble du système des recommandations de la Commission relatives au plafond des dépenses remboursables et à l'augmentation des frais d'internat sont estimées à 2,2 millions de dollars. UN تقدر الآثار المالية السنوية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على توصيات اللجنة بشأن المستويات القصوى المسموح بها للمصروفات والزيادة في تكاليف الإقامة الداخلية (المبيت والطعام) بمبلغ 000 200 2 دولار.
    les incidences financières de la recommandation de la Commission visant à un relèvement du barème des traitements de base minima comme indiqué à l'annexe VI ont été estimées à environ 2 millions de dollars par an pour l'ensemble du système. UN تقدر الآثار المالية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على توصية اللجنة بشأن إقرار زيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق السادس بنحو 000 000 2 دولار في السنة.
    les incidences financières de l'application du barème des traitements des agents des services généraux et des catégories apparentées à Madrid ainsi que de la révision des indemnités pour charges de famille applicables à cette catégorie de personnel découlant de l'enquête effectuée par la Commission sont estimées à 209 000 dollars par an. Chapitre premier UN تقدر الآثار المالية التي تترتب على العمل بجدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في مدريد، وكذلك بدلات الإعالة المنقحة بالنسبة لهذه الفئة، النابعة من الدراسة الاستقصائية التي أجرتها اللجنة، بمبلغ 000 209 دولار في السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus