"تقدر اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité se félicite
        
    • le Comité apprécie
        
    • le Comité accueille avec satisfaction
        
    • reconnaissant
        
    • se félicitant
        
    • étant conscient
        
    • le Comité salue
        
    • le Comité sait gré
        
    • le Comité remercie
        
    • le Comité est sensible
        
    • appréciant les
        
    • le Comité constate
        
    • Comité apprécie les
        
    • le Comité note avec satisfaction la
        
    le Comité se félicite aussi des informations fournies oralement par la délégation en réponse aux questions posées par les membres du Comité. UN كما تقدر اللجنة المعلومات الشفوية الإضافية التي قدمها الوفد رداً على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    le Comité se félicite aussi de la présence d'une importante délégation, représentant diverses branches du Gouvernement. UN كما تقدر اللجنة حضور وفد كبير يمثل مختلف فروع الحكومة.
    le Comité apprécie vivement le travail qu'accomplissent les organisations de la société civile en appui au peuple palestinien. UN 34 - تقدر اللجنة العمل الذي يضطلع به المجتمع المدني لدعم الشعب الفلسطيني تقديرا عاليا.
    532. le Comité accueille avec satisfaction la mise en place d'un comité parlementaire chargé d'examiner la législation en vigueur afin de veiller à sa conformité avec les principes et dispositions de la Convention. UN 532- تقدر اللجنة إنشاء لجنة برلمانية لاستعراض التشريعات الحالية بهدف ضمان تماشيها مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Tout en reconnaissant les efforts que celuici et les organismes des Nations Unies ont faits pour réduire le phénomène, le Comité regrette qu'ils n'aient donné que de médiocres résultats. UN وبينما تقدر اللجنة جهود الدولة الطرف ووكالات الأمم المتحدة من أجل الحد من هذه الظاهرة، فإنها تأسف لهزالة النتائج التي أسفرت عنها هذه الجهود.
    En outre, tout en se félicitant de l'existence de conseils scolaires et autres associations d'élèves, il se demande si les opinions exprimées par les enfants dans le cadre de ces instances sont véritablement prises en compte. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدر اللجنة وجود المجالس الطلابية وغيرها من الهيئات الطلابية، في حين يساورها القلق بشأن ما إذا كانت الآراء التي يعبر عنها الأطفال في تلك المنتديات تُراعى حقاً أَوْ لا.
    23. Tout en étant conscient de la grande sécheresse dont souffre souvent l'État partie, le Comité exprime sa préoccupation devant les fréquentes crises alimentaires qui surviennent dans l'État partie ainsi que devant l'insécurité alimentaire chronique qui a touché quelque 500 000 à 2 millions de personnes au cours des cinq dernières années. UN 23- وبينما تقدر اللجنة حالة الجفاف الشديد التي غالباً ما تطال الدولة الطرف، تلاحظ اللجنة بقلق أزمات الغذاء المتكررة التي تضرب الدولة الطرف، بالإضافة إلى انعدام الأمن الغذائي المزمن الذي عانى منه عدد يتراوح ما بين 000 500 ومليوني شخص خلال السنوات الخمس الماضية.
    le Comité salue l'adoption de la loi de 2004 sur le développement et la protection des femmes. UN 83 - تقدر اللجنة اعتماد قانون نماء المرأة وحمايتها، في عام 2004.
    le Comité sait gré à l'État partie d'avoir présenté ses sixième et septième rapports périodiques et remercie l'État partie de ses réponses écrites à la liste de points et questions soulevés par le groupe de travail d'avant-session, de sa présentation orale et des précisions complémentaires qu'il a apportées aux questions orales du Comité. UN 2 - تقدر اللجنة تقديم الدولة الطرف للتقرير الجامع لتقريريها السادس والسابع، وتعرب عن تقديرها للدولة الطرف لما قدمته من ردود مكتوبة على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وعرضها الشفوي، والتوضيحات الإضافية التي قدمتها ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا.
    De même, le Comité remercie la délégation d'avoir fourni oralement des réponses détaillées qui ont permis d'instaurer un dialogue constructif avec le Comité. UN كما تقدر اللجنة الردود الشفوية المفصلة التي أدلى بها الوفد مما أتاح حوارا بنَّاء مع اللجنة.
    En outre, le Comité se félicite de ce que le Gouvernement ait l'intention de ratifier la Convention 138 de l'Organisation internationale du Travail ainsi que d'autres instruments relatifs à l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN وباﻹضافة إلى ذلك تقدر اللجنة اعتزام الحكومة التصديق على اتفاقية العمل الدولية رقم ١٣٨ وغيرها من الصكوك المتصلة بالحد اﻷدنى لسن العمل.
    le Comité se félicite également des renseignements de fond et complémentaires apportés oralement par la délégation en réponse à toute une série de questions posées par les membres du Comité. UN كما تقدر اللجنة المعلومات الشفوية الإضافية الموضوعية والشاملة التي قدمها الوفد في مستهل النقاش وفي الرد على المجموعة الواسعة من الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    le Comité se félicite que l’État partie se soit engagé à adopter de nouvelles mesures pour la mise en oeuvre des droits de l’enfant énoncés dans la Convention. UN ١٢٦٠- تقدر اللجنة التزام الدولة الطرف باعتماد المزيد من التدابير ﻹعمال حقوق الطفل المعترف بها في الاتفاقية.
    le Comité apprécie vivement le travail qu'accomplissent les organisations de la société civile en appui au peuple palestinien. UN 33 - تقدر اللجنة العمل الذي يضطلع به المجتمع المدني لدعم الشعب الفلسطيني تقديرا عاليا.
    228. le Comité apprécie que le Gouvernement rwandais ait accepté de lui présenter un rapport et d'engager un dialogue avec lui, compte tenu en particulier des graves difficultés auxquelles il a dû faire face ces dernières années. UN ٨٢٢ - تقدر اللجنة استعداد حكومة رواندا لتقديم تقرير إلى اللجنة والحوار معها، بالنظر خصوصا إلى الصعوبات الخطيرة التي تواجه الدولة الطرف في السنوات اﻷخيرة.
    468. le Comité apprécie l'occasion qui lui est donnée d'engager un dialogue constructif avec l'État partie et se félicite que le Gouvernement britannique ait présenté en temps voulu des réponses écrites aux questions figurant sur la liste des points à traiter. UN ٤٦٨ - تقدر اللجنة فرصة الدخول في حوار بناء مع الدولة الطرف وترحب بقيام الحكومة في الوقت المناسب بتقديم الردود الكتابية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    532. le Comité accueille avec satisfaction la mise en place d'un comité parlementaire chargé d'examiner la législation en vigueur afin de veiller à sa conformité avec les principes et dispositions de la Convention. UN 532- تقدر اللجنة إنشاء لجنة برلمانية لاستعراض التشريعات الحالية بهدف ضمان تماشيها مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    reconnaissant que la Finlande est consciente de la situation et qu’elle a pris des mesures pour éviter que le problème ne prenne de l’ampleur, le Comité recommande que d’autres mesures encore soient prises pour lutter contre les comportements discriminatoires et xénophobes et contre les préjugés et pour inciter à la tolérance. UN وإذ تقدر اللجنة اعتراف فنلندا بوجود هذا الوضع والخطوات التي اتخذتها فنلندا لتخفيض حجم المشكلة إلى الحد اﻷدنى، توصي باتخاذ مزيد من التدابير اﻹيجابية للتغلب على المواقف المتسمة بالتمييز والخوف من اﻷجانب والتحامل، ولتعزيز التسامح.
    241. Tout en se félicitant que les ONG aient été associées à l'élaboration du rapport de l'État partie, le Comité estime que le rôle de la société civile, et en particulier des ONG, n'est pas suffisant dans la promotion et la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 241- تقدر اللجنة مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد تقرير الدولة الطرف، لكنها ترى أن دور المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، غير كافٍ في مجال تعزيز اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذ أحكامها.
    38) Tout en étant conscient des difficultés que peut rencontrer l'État partie pour négocier et conclure des accords avec les principaux pays de destination de travailleurs syriens, notamment ceux de la région du Golfe, le Comité encourage l'État partie à poursuivre et à intensifier ses efforts afin que les travailleurs émigrés syriens jouissent de la meilleure protection possible à l'étranger. UN (38) بينما تقدر اللجنة الصعوبات التي قد تواجهها الدولة الطرف في جهودها للتفاوض على اتفاقات وإبرامها مع البلدان الرئيسية التي يقصدها العمال السوريون، بما فيها بلدان منطقة الخليج، فإنها تشجع الدولة الطرف على مواصلة هذه الجهود ومضاعفتها لضمان أفضل حماية ممكنة للعمال المهاجرين السوريين في الخارج.
    74. le Comité salue le fait que l'État partie accorde une importance centrale au principe de l'intérêt supérieur de l'enfant dans l'élaboration de tous les textes de loi, programmes et politiques ayant trait aux enfants. UN 74- تقدر اللجنة إيمان الدولة الطرف بالأهمية الحيوية لمبدأ مصالح الطفل الفضلى لدى وضع جميع التشريعات والبرامج والسياسات المتعلقة بالطفل، وتدرك التقدم الذي حققته الدولة الطرف في هذا الصدد.
    Au cours du dialogue constructif, le Comité sait gré à l'État partie d'économiser le temps de parole en apportant des réponses précises, brèves et directes aux questions posées et, lorsqu'il ne peut répondre à une question, de l'indiquer clairement. UN 13 - وخلال الحوار البنّاء، تقدر اللجنة للدولة الطرف عنايتها بإدارة الوقت وردها على الأسئلة المطروحة بطريقة دقيقة ومقتضبة ومباشرة. وتتوقع من الدولة الطرف أن تبين بوضوح متى يكون من غير الممكن الإجابة على سؤال مطروح.
    le Comité remercie vivement l'État partie d'avoir présenté son rapport initial et son deuxième rapport réunis en un seul document. UN 2 - تقدر اللجنة بالغ التقدير تقديم الدولة الطرف لتقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الأول والثاني.
    126. le Comité est sensible au souci de sécurité que l'État partie manifeste et qui tient au fait qu'aucun accord final n'a été conclu entre les deux Corée. UN 126- تقدر اللجنة الشواغل الأمنية للدولة الطرف الناتجة عن عدم التوصل إلى اتفاق نهائي بين الكوريتين.
    Tout en appréciant les nombreux amendements apportés au Code pénal, le Comité note avec préoccupation que le viol conjugal n'est reconnu qu'en cas de séparation judiciaire. UN وبينما تقدر اللجنة التعديلات الكثيرة التي أدخلت على قانون العقوبات، فإنها تلاحظ بقلق أنه لا يتم الاعتراف باغتصاب الزوج للزوجة إلا في حالات الانفصال القانوني.
    le Comité constate que l'État partie s'est employé à améliorer la santé maternelle et infantile. UN 35 - تقدر اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف فيما يتعلق بصحة الأم وصحة الرُضّع.
    234. le Comité apprécie les précisions apportées par la délégation au sujet de diverses définitions employées dans le rapport et le droit interne pour décrire les minorités ethniques et nationales et les communautés < < autochtones > > et < < nouvelles > > . UN 234- تقدر اللجنة التفسيرات التي قدمها الوفد بشأن تعاريف متعددة استخدمت في التقرير وفي التشريع الداخلي لوصف الأقليات الإثنية والوطنية وجماعات " السكان الأصليين " و " المجتمعات الجديدة " .
    618. Eu égard au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le Comité note avec satisfaction la ferme volonté de l'État partie de faire connaître au public le résultat du dialogue qu'il a eu avec le Comité. UN 618- وفي ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، تقدر اللجنة التزام الدولة الطرف بنشر نتائج الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus