Soixante et onze chargements représentant 90 millions de barils d'une valeur estimée à 843 millions de dollars ont été effectués. | UN | فقد أنجزت إحدى وسبعون شحنة، تمثل كمية إجمالية قدرها ٩٠ مليون برميل تقدر قيمتها بمبلغ ٨٤٣ مليون دولار. |
Traitement de 673 bons d'achat d'une valeur de 12 514 218 dollars | UN | إصـــــدار 673 أمـرا مـــن أوامــر الشـــراء تقدر قيمتها بمبلغ 218 514 12 دولار |
Une situation analogue a été constatée dans le cas de la MINUEE, pour des articles d'une valeur de 4,5 millions de dollars. | UN | وكان الوضع مشابها في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا فيما يتعلق بوحدات تقدر قيمتها بـ 4.5 ملايين دولار. |
Les femmes exerçaient essentiellement des tâches domestiques non rémunérées, dont la valeur monétaire était estimée à 39 % du PIB. | UN | وتنخرط النساء في أعمال رعاية غير مدفوعة الأجر تقدر قيمتها المادية بـ 39 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
En conséquence, le Ministère devait verser à Osman KWD 7 000 000 et débloquer une garantie bancaire d'un montant de KWD 349 177. | UN | وكانت قيمة التعويض تبلغ 000 000 7 دينار كويتي مع تحرير ضمانة مصرفية تقدر قيمتها بمبلغ 177 349 ديناراً كويتياً. |
À ce titre, le Tribunal a reçu jusqu'à présent deux serveurs et 50 ordinateurs en réseau estimés à 1,3 million de dollars. | UN | وقد تسلمت المحكمة حتى الآن حاسوبين مركزيين و 50 من الحواسيب الشبكية تقدر قيمتها بـ 1.3 مليون دولار من هذه الهبة. |
Une situation analogue a été constatée dans le cas de la MINUEE, pour des articles d'une valeur de 4,5 millions de dollars. | UN | وكان الوضع مشابها في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا فيما يتعلق بوحدات تقدر قيمتها بـ 4.5 ملايين دولار. |
Il a étéete arreté transportant des armes d'une valeur de plus de 20 millions de dollars. | Open Subtitles | لقد قُبض عليه وهو ينقل أسلحة تقدر قيمتها في الشارع بـ20 مليون دولار. |
Pendant les cinq dernières années, le PNUD a financé des programmes et projets pour une valeur d'environ 7 milliards de dollars. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، مول البرنامج اﻹنمائي برامج ومشاريع تقدر قيمتها بحوالي ٧ بلايين دولار. |
Grâce à l'assistance et à la coopération de plusieurs pays, nous avons pu recouvrer des pièces d'une valeur culturelle inestimable. | UN | وبفضل مساعدة وتعاون بلدان مختلفة، نجحنا في استعادة القطع التي لا تقدر قيمتها الثقافية بثمن. |
Cette mesure a prévenu à elle seule la production potentielle de 55 tonnes d'héroïne, d'une valeur marchande de plus de 2,2 milliards de dollars. | UN | وهذا وحده حال دون إمكانية إنتاج 55 طنا من الهيروين تقدر قيمتها في الشارع بأكثر من 2.2 مليار دولار. |
Au total, il y a eu 214 chargements représentant 335 millions de barils, d'une valeur estimée à 6 milliards 171 millions de dollars. | UN | وأنجز ما مجموعه ٢١٤ شحنة لما مجموعه ٣٣٥ مليون برميل، تقدر قيمتها بمبلغ ٦,١٧١ بليون دولار. |
Quatre-vingt-treize chargements représentant 119,3 millions de barils d'une valeur estimée à 1 milliard 25 millions de dollars ont été effectués. La part des chargements effectués à Ceyhan (Turquie) a été d'environ 45 %. | UN | فقد أنجــزت ٩٢ شحنة تمثل كمية إجمالية قدرها ١١٩,٣ مليون برميل تقدر قيمتها بمبلغ ٠٢٥ ١ مليون دولار، وجــرى حوالي ٤٥ في المائة من عمليات الشحن في ميناء جيهان بتركيا. |
Delfino déclare avoir livré des tubes d'une valeur de LIT 23 949 605. | UN | وذكرت الشركة أنها قامت بتوريد أنابيب تقدر قيمتها بمبلغ 605 949 23 ليرة إيطالية. |
Quatre cent soixante-trois tentes superflues, d'une valeur de 520 000 dollars, ont également été achetées. | UN | كما تم شراء ما مجموعه 463 خيمة تقدر قيمتها بمبلغ 000 520 دولار كانت زائدة عن الحاجة. |
Il a découvert en outre que 20 véhicules, d'une valeur de 140 000 dollars, avaient été volés (18 en 1995 et 2 en 1996), parfois même dans l'enceinte de la mission. | UN | وكشف استعراض المجلس أيضا أن ٢٠ مركبة، تقدر قيمتها بمبلغ ٠٠٠ ١٤٠ دولار، قد سرقت، وأن ١٨ حالة سرقة قد وقعت في عام ١٩٩٥، وحالتين في عام ١٩٩٦. |
Le Royaume-Uni a aussi fait une contribution sous forme de matériel d'une valeur approximative de 30 500 dollars. | UN | كما ساهمت المملكة المتحدة بمعدات تقدر قيمتها بزهاء ٥٠٠ ٣٠ دولار. |
Les contributions en nature comprennent aussi les droits d'usage d'immobilisations telles que les terrains et bâtiments, d'une valeur de 19,63 millions de dollars. | UN | وتشمل التبرعات العينية أيضا الحق في استخدام الأصول من قبيل الأراضي والمباني التي تقدر قيمتها بمبلغ 19.86 مليون دولار. |
la valeur des biens durables du Tribunal était estimée à 9 840 000 dollars au 30 septembre 1998. | UN | 20 - في 30 أيلول/سبتمبر 1998، كان لدى المحكمة ممتلكات غير مستهلكة تقدر قيمتها بمبلغ 9.84 مليون دولار. |
Dans une autre mission de maintien de la paix, un montant estimé à 1,2 million de dollars avait été détourné au moyen de déclarations frauduleuses relatives à des frais de voyage. | UN | وتتعلق قضية أخرى بواقعة غش تقدر قيمتها بمبلغ ٢,١ مليون دولار في نفقات السفر في إحدى بعثات حفظ السلام. |
Il avait en effet contribué à créer 670 liens estimés à 10 millions de dollars et 6 500 emplois. | UN | وساعد البرنامج حتى الآن في حفز إقامة 670 من الروابط التي تقدر قيمتها بعشرة ملايين دولار كما أنه قد وفر 500 6 فرصة عمل. |
À l'heure actuelle, la réforme s'articule autour de 10 projets, apparemment choisis au hasard, pour un coût total d'environ 60 millions de dollars des États-Unis. | UN | وتتجسد حاليا عملية الإصلاح في مجموعة من 10 مشاريع منتقاة بشكل عشوائي فيما يبدو تقدر قيمتها بحوالي 60 مليون دولار. |
La première, qui est décrite au paragraphe 10 du rapport du Secrétaire général, serait la modernisation des installations actuelles, dont le coût est estimé à 3 479 000 dollars. | UN | المرحلة الأولى تنطوي على تحسين مرافق المؤتمرات القائمة بتكلفة تقدر قيمتها بمبلغ 000 479 3 دولار. |