"تقدما هائلا" - Traduction Arabe en Français

    • des progrès considérables
        
    • immense progrès
        
    • a fait d'énormes progrès
        
    • des progrès extraordinaires
        
    • a considérablement progressé
        
    • spectaculaires
        
    • ont fait d'énormes progrès
        
    • ont considérablement progressé
        
    • immenses progrès
        
    On a fait des progrès considérables, durant les 20 dernières années, en ce qui concerne l'intégration effective des femmes dans le processus de développement, mais il subsiste de grandes inégalités dans beaucoup de pays. UN وفي حين أن تقدما هائلا قد أحرز خلال السنوات العشرين الماضية في مجال الادماج الفعال للمرأة في عملية التنمية، ما زالت هناك حالات تفاوت كبيرة في كثير من البلدان.
    La République démocratique populaire lao et la Mongolie ont accompli des progrès considérables en matière de distribution par les associations locales. UN وتحقق جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا تقدما هائلا بفضل التوزيع القائم على المجتمع المحلي.
    La MINUAD a noté que des progrès considérables avaient été accomplis au cours des semaines précédentes dans la résorption de l'arriéré de visas. UN وقد لاحظت العملية المختلطة تقدما هائلا في الأسابيع الأخيرة في إنهاء طلبات التأشيرات المتأخرة.
    Nous pensons que l'établissement d'une telle norme s'agissant de la nonprolifération et du désarmement nucléaire serait un immense progrès. UN ونرى أنه إذا تم التوصل إلى وضع هذه القاعدة، فإنها ستمثل تقدما هائلا في قضية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Depuis, elle a fait d'énormes progrès en ce sens et le programme d'armement nucléaire qu'on lui connaissait a été démantelé. UN وأضاف أنها حققت تقدما هائلا نحو الوفاء بهذه التعهدات وأنها قامت بتصفية برنامجها المعروف للأسلحة النووية.
    55. Les divers indicateurs qualitatifs de santé montrent que le pays a fait des progrès extraordinaires dans l'élimination ou la prévention de la mortalité et de la morbidité consécutives à des maladies contagieuses comme le paludisme, la polio, la rougeole, etc. Les maladies épidémiques sont devenues choses du passé. UN 55 - وتبين مختلف المؤشرات الصحية الكمية أن البلد حقق تقدما هائلا في القضاء على حالات الوفاة أو الاعتلال الناجمة عن الأمراض المعدية مثل الملاريا وشلل الأطفال والحصبة، إلخ، أو الوقاية منها. وأصبح تفشي أي مرض وبائي من مخلفات الماضي.
    L'Afghanistan a considérablement progressé au cours des dernières années. UN وقد أحرزت أفغانستان تقدما هائلا في السنوات الماضية.
    Elle souligne que le Burkina Faso a réalisé des progrès considérables en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وقد أحرزت بوركينا فاسو تقدما هائلا في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Une décennie c'est peu de temps au regard de la perspective historique. Pourtant des progrès considérables ont été accomplis en l'espace seulement de quelques années. UN إن عقدا من الزمن إنما هو فترة قصيرة من المنظور التاريخي، غير أن تقدما هائلا قد أحرز في مجرد بضع سنوات.
    Depuis le lancement de ce processus de réforme, d'ouverture et de modernisation, elle a accompli des progrès considérables. UN ومنذئذ والصين تحقق تقدما هائلا في هذه العملية التي تنفذها في مجال الإصلاح والانفتاح وفي المنحى التحديثي الذي تسلكه.
    En apparence, le Pakistan a déjà accompli des progrès considérables en créant les infrastructures fondamentales dans ce domaine - comme en témoignent quelque 170 000 établissements scolaires. UN وقد حققت باكستان، ظاهريا، تقدما هائلا في مجال توفير الهياكل الأساسية، كما يشهد بذلك وجود نحو 000 170 مدرسة.
    Certes, la Somalie a indéniablement fait des progrès considérables ces derniers mois. UN ولا شك في أن الصومال أحرز تقدما هائلا على مدى الأشهر الماضية.
    L'Éthiopie a également fait des progrès considérables en matière de réduction de la mortalité de l'enfant et d'accès à l'eau potable. UN وأحرزت إثيوبيا كذلك تقدما هائلا في مجال الحد من وفيات الأطفال وإمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    La Mongolie a accompli des progrès considérables en matière de démocratie, de transparence et d'éducation des femmes. UN 14 - وأضافت أن منغوليا أحرزت تقدما هائلا في مجال الديمقراطية والشفافية وتعليم النساء.
    Depuis mars 1992 — moment de sa rupture définitive avec le régime communiste —, l'Albanie a fait des progrès considérables dans ses efforts de démocratisation. UN منذ آذار/مارس ١٩٩٢ وقت التخلي النهائي عن النظام الشيوعي، أحرزت ألبانيا تقدما هائلا في مسيرة عملياتها الديمقراطية.
    J’ai appris que des progrès considérables avaient été accomplis dans ces domaines pendant les réunions précédentes du Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l’Agenda pour la paix. UN وأعلمت بأن تقدما هائلا قد أحرز في تلك المجالات أثناء الاجتماعات السابقة للفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام.
    Elle a réalisé des progrès considérables dans le domaine législatif, mais sa principale préoccupation pour l'avenir est d'assurer la mise en oeuvre effective de sa législation. UN وقد حققت تركيا تقدما هائلا في المجال التشريعي، غير أنه من بين أكثر الأمور التي تهتم بها الحرص على التنفيذ الفعال لتشريعاتها.
    Nous pensons que l'établissement d'une telle norme s'agissant de la nonprolifération et du désarmement nucléaire serait un immense progrès. UN ونرى أنه إذا تم التوصل إلى وضع هذه القاعدة، فإنها ستمثل تقدما هائلا في قضية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Le Burundi a fait d'énormes progrès en peu de temps, et il connaît maintenant une paix relative, grâce aux efforts déployés par son gouvernement. UN وقد أحرزت بوروندي تقدما هائلا خلال فترة قصيرة، وتعرف الآن سلاما نسبيا بفضل الجهود التي تبذلها حكومتها.
    Ces dernières années, le système des Nations Unies a considérablement progressé dans la prise en compte des questions relatives aux enfants touchés par les conflits armés, qui ont été notamment intégrées dans les activités thématiques pertinentes menées par les différents organismes. UN وفي السنوات القليلة الماضية، حققت منظومة الأمم المتحدة تقدما هائلا في تعميم مسألة الأطفال والصراعات المسلحة.
    La Chine et l'Inde ont fait des progrès spectaculaires en modernisant leur industrie, en accélérant leur croissance économique et en réduisant la pauvreté extrême. UN وأحرزت الصين والهند تقدما هائلا في رفع مستوى الصناعة وتعجيل النمو الاقتصادي والحد من الفقر المدقع.
    Les pays africains ont fait d'énormes progrès en ce qui concerne le Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN لقد أحرزت البلدان الأفريقية تقدما هائلا فيما يتعلق بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    B Pays qui ont considérablement progressé vers la réalisation de certains des objectifs de la CIPD UN باء - البلدان التي حققت تقدما هائلا في بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Les négociations tenues à Chypre ont permis de réaliser d'immenses progrès au niveau technique mais très peu sur le plan politique. UN وقد أحرزت المفاوضات في قبرص تقدما هائلا على المستوى الفني، غير أنها لم تحقق شيئا يذكر على المستوى السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus