"تقدموا" - Traduction Arabe en Français

    • Avancez
        
    • En avant
        
    • Approchez
        
    • ils ont
        
    • Venez
        
    • présenté une
        
    • ont présenté
        
    • Allez-y
        
    • se sont
        
    • Continuez
        
    • ont fait
        
    • avaient présenté
        
    • Avance
        
    • qui avaient
        
    • bien vouloir
        
    - Main droite à plat. - Avancez, s'il vous plaît. Open Subtitles وجه اليد للأسفل اليد اليمنى , هيا تقدموا
    Quand je vous appelle, Avancez pour recevoir votre badge de tir précision. Open Subtitles والآن سأنادي أسماءكم، رجاء تقدموا لتتسلموا شارة مهارة الرمي.
    Malheureusement, nos partenaires occidentaux, après avoir fait un pas En avant, font fréquemment deux pas en arrière, pour l'une ou l'autre raison. UN ولسوء الحظ أن شركاءنا الغربيين كانوا في كثير من الأحيان إذ تقدموا خطوة إلى الأمام فلسبب ما يرجعون خطوتين إلى الوراء.
    J'ai dit En avant. Réfugiez-vous plus bas ! C'est çà ! Open Subtitles تحركوا إلى الأمام تقدموا إلى الأرض المنخفضه
    Je le vois. Approchez. Droit devant. Open Subtitles رأيته ، تقدموا حالاً بشكل مستقيم ، اركضوا
    Maintenant, ils ont déposé plainte contre toi et la ville. Open Subtitles الآن وقد تقدموا بشكوى رسمية ضدك وضد المدينة
    Le vendredi à 5 dollars les gars, Venez et mettez un billet. Open Subtitles يوم الجمعة يوم5 دولارات يا ناس تقدموا و ضعوا دولارات
    Avancez, entrez ! Open Subtitles تقدموا وادخلوا في انتظاركم، مجموعة كاملة
    Avancez, je reste derrière. Open Subtitles تقدموا سوف أخذ المؤخّرة حسنا ، دعنا نذهب
    Main droite à plat. Avancez. Open Subtitles وجه اليد للأسفل اليد اليمنى , هيا تقدموا
    3ème compagnie de mousquets, En avant, marche ! Open Subtitles السريه رقم من حمله البنادق تقدموا الى الامام
    S'il vous plaît Venez En avant si vous ne parlez pas l'anglais. Open Subtitles تقدموا إلى الأمام إن كنتم لا تتكلمون الإنجليزية.
    En avant, par l'enfer ! Le 92ème Avance ! Greenslade Mackenna! Open Subtitles تقدموا ، اللعنة , وحدة 92 تتقدم , ماكينا جرين سلايد
    Approchez, mesdames et messieurs! Regardez de plus près. Open Subtitles تقدموا أيتها السيدات و السادة ألقوا نظرة على هذه البضاعة
    ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent. UN وقد تقدموا بخطة موثوق بها وعملية لتحقيق تحول إيجابي في الظروف التي لا تزال صعبة والتي تؤثر في القارة.
    Hasegawa, Ando et Kimura! S'il vous plaît Venez, immédiatement! Open Subtitles هاسيغاوا,اندو,كيمورا من فضلكم تقدموا لاستلام الميداليات حالا
    ils ont présenté une demande de sursis administratif pour arrêter la déportation et permettre l'étude du cas humanitaire. UN كما تقدموا بطلب للحصول على إذن إداري لوقف تنفيذ إجراء الإبعاد وإتاحة الفرصة للنظر في الحالة الإنسانية.
    Maintenant, si vous voulez toujours appeler vos avocats, Allez-y. Open Subtitles والآن بالطبع إذا ما زلتم تشعرون بالرغبة فى الإتصال بمحاميكم هيا تقدموا من فضلكم
    Nous remercions tous les donateurs qui se sont proposés pour la soutenir. UN ونشكر جميع المانحين الذين تقدموا بمساعداتهم.
    Continuez à avancer, Allez ne vous arrêtez pas. Open Subtitles استمروا تقدموا الى الامام هيا استمروا بالتحرك
    ils ont fait des progrès sur l'inflammation de l'intestin. Open Subtitles لقد تقدموا في صناعة أدوية القولون العصبي
    Les auteurs ont contesté cette décision auprès du gouvernement provincial, en faisant valoir que les propriétaires précédents n'avaient présenté une demande de dérogation qu'après leur avoir vendu la parcelle, et ce à leur insu et sans leur autorisation. UN وطعن صاحبا البلاغ في ذلك القرار لدى حكومة المقاطعة، وأشارا إلى أن المالكِين السابقِين كانوا تقدموا بطلب بالاستثناء، دون إذنهما أو علمهما، بعد أن باعوا لهما قطعة الأرض.
    Plusieurs erreurs avaient aussi été faites en décidant si les candidats qui avaient postulé à des postes dans le Département répondaient aux conditions requises. UN وكان هناك أيضا العديد من الأخطاء في عملية تحديد أهلية المرشحين الذين سبق لهم أن تقدموا بطلبات من أجل وظائف في الإدارة.
    Dans l'intervalle, je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité. UN وفي غضون ذلك، أطلب بأن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمن وبأسرع ما يمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus