"تقدمي" - Traduction Arabe en Français

    • progressiste
        
    • donner
        
    • offrir
        
    • Vas-y
        
    • progressif
        
    • progressive
        
    • présenter
        
    • Allez-y
        
    • rendre
        
    • offres
        
    • demande
        
    • Avance
        
    • Avancez
        
    • servir
        
    Lorsqu'on a des jeunes mal nourris, non instruits et non formés, on ne peut espérer édifier une communauté progressiste et viable. UN ولا يسعنا أن نأمل، بوجود شباب سيء التغذية وغير متعلم وغير مدرب، في بناء مجتمع تقدمي وقابل للحياة.
    Il note qu'en ce qui concerne la liberté de religion, la Constitution est très progressiste puisque l'objection de conscience au service militaire est prévue. UN ولاحظ أن الدستور تقدمي جداً في مجال حرية الديانة، حيث إنه ينص على الاعتراض على أداء الخدمة العسكرية ﻷسباب تمت الى الضمير.
    J'ai usé de mon influence... et vous allez pouvoir donner des cours de cuisine. Open Subtitles لقد قمت ببعض الاتصالات واتخذت الاجرات اللازمة كي تقدمي صف طهو
    Alors tu vas nous offrir le Noël parfait, ou tu risques d'avoir quelque chose d'autre, madame. Open Subtitles لذا سوف تقدمي لنا عيد الميلاد المثالي او ويأتيك شيء اخر يا سيدتي
    - Ouais ! - Allez, Kantmiss ! Vas-y ! Open Subtitles كنت أحملق بزوج من البرتقال الياباني تقدمي يا كانتميس هي بالتأكيد أظهرت غبائك المستحكم
    Nous nous félicitons du récent rapport Brahimi, qui examine de manière complète et dans un esprit progressif nos activités de maintien de la paix. UN ونرحب بصدور تقرير الإبراهيمي مؤخرا، فهو تقرير تقدمي يلقي نظرة شاملة على جهودنا في مجال حفظ السلام.
    Toutefois, la loi évolue dans une direction plus progressive. Un violeur ou un ravisseur ne peut se marier avec sa victime. UN إلا أن القانون يتطور باتجاه تقدمي أكثر ولا يحق للمغتصب أو المختطف زواج ضحيته.
    Tu dois présenter le concept d'un magazine devant tout un jury. Open Subtitles يجب ان تقدمي كل المجلة في طوق من الأحكام
    Allez-y, ma chérie. C'est une excellente idée. Open Subtitles تقدمي يا عزيزتي، هذه فكرة رائعة
    Le cadre législatif actuel relatif à la traite des êtres humains au Népal est très progressiste. UN والإطار الراهن للقوانين المتصلة بالاتجار بالأشخاص في نيبال إطار تقدمي للغاية.
    Ceci a eu pour résultat la mise en place d'une législation progressiste qui garantit la promotion et la protection de droits de l'homme, en général, et des droits des femmes, en particulier. UN وقد أسفر هذا عن تشريع تقدمي يكفل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل عام، وحقوق المرأة بشكل خاص.
    Vu que dans la pratique, les charias ne sont pas toujours interprétées ou appliquées de façon identique, la communauté internationale des femmes devrait s'efforcer de trouver un consensus pour une interprétation progressiste de ces lois religieuses. UN فبما أن الشريعة في مجال الممارسة الواقعية لا تفسَّر أو تنفَّذ دائما بنفس الأسلوب، فإن على مجتمع المرأة الدولي أن يحاول التوصل إلى توافق للآراء بشأن تفسير تقدمي لتلك القوانين الدينية.
    Je suis à l'aise avec mes propres germes, et toi, plus que n'importe qui ne devrait pas donner de conseil concernant le ménage. Open Subtitles حسناً أنا مرتاح لجراثيمي وأنت بالذات لا تقدمي نصائح تدبير منزلي
    Mme Aboukassis, vous qui les connaissez, pourriez-vous donner au tribunal un motif pour lequel Elisha devrait la répudier? Open Subtitles سيدة أبوقسيس بما أنك على معرفةٍ بالزوجين هل يمكنكي أن تقدمي إلى هذه المحكمة دافعاً لنجبر إليشا على تطليقها؟
    Pour le volume que je recherche, vous devez m'offrir 25 cents au dessus du taux de base, taux fixe pour trois ans. Open Subtitles بحسب الحجم الذي ابحث عنه يجب ان تقدمي لي سعر ثابت لمدة ثلاث سنوات
    Bien, avant que tu changes d'avis, Vas-y et ferme la porte. Open Subtitles حسناً إذن , قبل أن تُغيري رأيك تقدمي وأصفعي البابب
    L'action en faveur de l'établissement progressif d'une jurisprudence dans le domaine des droits de l'homme en Afrique se trouve au cœur des activités et du mandat de l'Africa Legal Aid. UN يتمثل محور أنشطة منظمة المعونة القانونية وولايتها في الدفع نحو إرساء فقه تقدمي لحقوق الإنسان في أفريقيا.
    Tu vois, notre famille a une tradition étonnamment progressive. Sachant que les hommes sont souvent à l'origine des guerres et de la violence, nous donnons la décision finale... Open Subtitles أترين ، عائلتنا لديها تقليد تقدمي مدهش معلومأنالحروبوالعنفيبدء منالرجال،
    Avant de commencer, Hannah, voudrais-tu te présenter ? Open Subtitles الآن، قبل أن نبدأ، هانا أتودين أن تقدمي نفسك؟
    Asseyez-vous, Emily. Allez-y. Open Subtitles ايميلي لم لا تجلسين , تقدمي
    Je sais que ça doit être difficile pour toi, de devoir me rendre des comptes puisque tu as été rétrogradée. Open Subtitles أعلم بأن هذا قد يبدو صعباً عليك بأن تقدمي تقريركِ لي منذ أن تم تخفيض منصِبِك
    Mais je suis ton invité, alors il serait d'usage que tu m'offres à boire. Open Subtitles لكنني ضيفٌ في منزلكِ لذا فالعرف يفرض عليكِ أن تقدمي لي مشروباً
    Je peux mieux faire. J'annule ma demande. Open Subtitles يمكنني ان اقوم بافضل انا استرجع تقدمي بالخطبة
    Je connais déjà ça. Avance. Open Subtitles أنا أعرف هذا من قبل تقدمي أكثر
    et Avancez sans interruption jusqu'au bord de l'abcès. Open Subtitles .و بثبات تقدمي الى جدار الخراج
    Oh non, tu vas servir le déjeuner pour ces vieux qui n'ont nulle part où aller? Open Subtitles لن تقدمي الغذاء للكبار الذي ليس لديهم مأوى، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus