"تقدم الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • par les Parties
        
    • les Parties doivent fournir
        
    • les Parties fournissent
        
    • les Parties doivent donner
        
    • les Parties transmettent
        
    • les Parties doivent présenter
        
    • les Parties communiquent
        
    • les Parties soumettent
        
    • les Parties soumettraient
        
    • les pays Parties
        
    • des parties ont soumis leur
        
    • les Parties ont
        
    • les Parties visées
        
    Les propositions et leurs amendements sont normalement présentés par écrit, dans une des langues officielles, par les Parties et remis au secrétariat, qui en assure la distribution aux délégations. UN تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات كتابة في العادة وتسلم إلى الأمانة التي تعمم نسخاً منها على الوفود.
    Les propositions et leurs amendements sont normalement présentés par écrit, dans une des langues officielles, par les Parties et remis au secrétariat, qui en assure la distribution aux délégations. UN تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات كتابة في العادة وتسلم إلى الأمانة التي تعمم نسخاً منها على الوفود.
    59. les Parties doivent fournir des renseignements succincts sur les activités menées dans le cadre des systèmes mondiaux d'observation du climat, conformément au paragraphe 64 ciaprès. UN 59- تقدم الأطراف معلومات موجزة عن أنشطة النظم العالمية لمراقبة المناخ وفقاً للفقرة 64 أدناه.
    les Parties fournissent à la CCF des plans de redéploiement pour toutes les phases du cessez-le-feu. UN تقدم الأطراف خطط إعادة الانتشار الخاصة بكل مراحل وقف إطلاق النار إلى لجنة وقف إطلاق النار
    45. les Parties doivent donner une estimation de l'effet total de leurs politiques et mesures, conformément à la définition " avec mesures " , comparé à la situation qu'elles connaîtraient en l'absence de telles mesures. UN 45- تقدم الأطراف تقديراً للأثر الكلي لسياساتها وتدابيرها وفقاً لتعريف عبارة `بتدابير` مقارنة بحالة لا توجد فيها هذه التدابير.
    les Parties transmettent des informations sur le SPFO dans le cadre de la procédure d'établissement de rapports prévue à l'article 15 et d'autres informations prévues au paragraphe 5 d) de la partie III de l'Annexe B. UN تقدم الأطراف معلومات عن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني ضمن عملية الإبلاغ بموجب المادة 15 والمعلومات المشار إليها في الفقرة 5 (د) من الجزء الثالث من المرفق باء.
    53. les Parties doivent présenter le profil d'évolution prévu de divers secteurs, en utilisant pour ce faire les données essentielles, notamment comme il est suggéré ci—après, et en communiquant, lorsqu'elles sont disponibles, des informations portant sur les années 1990, 1995, 2000, 2005, 2010, 2015 et 2020. UN 53- تقدم الأطراف معلومات عن المعالم المتوقعة لمختلف القطاعات باستخدام بيانات رئيسية عدة من بينها المعالم المقترحة أدناه، وتقدم معلومات عن السنوات من 1990 إلى 2020، كل خمس سنوات، حيثما توفرت.
    Il est donc essentiel que les Parties communiquent les pouvoirs de leurs représentants dans les meilleurs délais afin que le Bureau de la Conférence faisant office de Commission de vérification des pouvoirs puisse les examiner et établir un rapport à temps pour le vote; UN لذلك فمن الضروري أن تقدم اﻷطراف وثائق اعتماد مندوبيها في أبكر وقت ممكن، لكي يتسنى لمكتب المؤتمر، الذي يعمل كلجنة لفحص وثائق الاعتماد، مراجعة هذه الوثائق وإعداد تقرير في الوقت المحدد ﻹجراء الاقتراع؛
    Les propositions et leurs amendements sont normalement présentés par écrit, dans une des langues officielles, par les Parties et remis au secrétariat, qui en assure la distribution aux délégations. UN تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات كتابة في العادة وتسلم إلى الأمانة التي تعمم نسخاً منها على الوفود.
    Aucune nouvelle information n'a été communiquée par les Parties intéressées sur ces utilisations. UN ولم تقدم الأطراف المعنية أي معلومات جديدة بشأن هذه الاستخدامات.
    Les propositions et leurs amendements sont normalement présentés par écrit, dans une des langues officielles, par les Parties et remis au secrétariat, qui en assure la distribution aux délégations. UN تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات كتابة في العادة وتسلم إلى الأمانة التي تعمم نسخاً منها على الوفود.
    Les propositions et les amendements aux propositions sont normalement présentés par écrit, dans une des langues officielles, par les Parties et remis au secrétariat, qui en assure la distribution aux délégations. UN تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات في العادة خطياً بواحدة من اللغات الرسمية، وتسلم إلى الأمانة ، التي تعمم نُسخاً منها على الوفود.
    69. les Parties doivent fournir des informations sur l'état d'avancement des plans et des activités de soutien nationaux dans les domaines suivants : UN 69- تقدم الأطراف معلومات عن الحالة الراهنة للخطط الوطنية والدعم المقدم في المجالات التالية:
    25. les Parties doivent fournir des informations sur la manière dont, à leur avis, les politiques et mesures modifient les tendances à long terme des émissions anthropiques et des absorptions de gaz à effet de serre dans le sens des objectifs de la Convention. UN 25- تقدم الأطراف معلومات توضح فيها اعتقادها بأن سياساتها وتدابيرها تؤدي إلى تعديل الاتجاهات الأطول أجلاً في انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ وعمليات إزالتها بما يتوافق مع هدف الاتفاقية.
    Il est essentiel que les Parties fournissent au personnel des Nations Unies sur le terrain tout l'appui dont il a besoin pour travailler dans de bonnes conditions et qu'elles coopèrent pleinement avec la Force en l'aidant à exécuter ses services d'appui et ses activités logistiques. UN ومن الضروري أن تقدم الأطراف جميع أنواع الدعم اللازم لتهيئة الظروف الملائمة لموظفي الأمم المتحدة في الميدان وتتعاون بشكل كامل من أجل تيسير أنشطة الدعم والأنشطة اللوجستية التي تقوم بها البعثة.
    57. les Parties doivent donner des informations sur les ressources financières fournies pour couvrir la totalité des coûts supplémentaires convenus encourus par les pays en développement pour mettre en oeuvre les mesures prévues au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention. UN 57- تقدم الأطراف معلومات عن توفير الموارد المالية اللازمة لتغطية كافة التكاليف الإضافية المتفق عليها التي تكبدتها البلدان النامية في تنفيذ التدابير المشمولة بالمادة 4-1 من الاتفاقية.
    les Parties transmettent des informations sur le SPFO dans le cadre de la procédure d'établissement de rapports prévue à l'article 15 et d'autres informations prévues au paragraphe 5 d) de la partie III de l'Annexe B UN تقدم الأطراف معلومات عن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني ضمن عملية الإبلاغ بموجب المادة 15 والمعلومات المحددة في الفقرة 5 (د) من الجزء الثالث من المرفق باء.
    48. Pour permettre au lecteur de comprendre l'évolution des émissions au cours de la période allant de 1990 à 2020, les Parties doivent présenter des informations pertinentes sur les activités et les facteurs dans chaque secteur. UN 48- بغية تمكين القارئ من فهم اتجاهات الانبعاثات في السنوات من 1990 إلى 2020، تقدم الأطراف معلومات ذات صلة عن العوامل والأنشطة في كل قطاع.
    Il est donc essentiel que les Parties communiquent les pouvoirs de leurs représentants dans les meilleurs délais afin que le Bureau de la Conférence faisant office de Commission de vérification des pouvoirs puisse les examiner et établir un rapport à temps pour le vote; UN لذلك فمن الضروري أن تقدم اﻷطراف وثائق اعتماد مندوبيها في أبكر وقت ممكن، لكي يتسنى لمكتب المؤتمر، الذي يعمل كلجنة لفحص وثائق الاعتماد، مراجعة هذه الوثائق وإعداد تقرير في الوقت المحدد ﻹجراء الاقتراع؛
    les Parties soumettent les rapports nationaux au Secrétariat UN تقدم الأطراف التقارير الوطنية إلى الأمانة
    À l'issue du débat, il a été convenu que les Parties soumettraient au consultant leurs observations sur le rapport final, soit durant la réunion en cours, soit par écrit dès que possible, en tout état de cause avant le 1er septembre 2012. UN 96 - وبعد المناقشة، اتُفق على أن تقدم الأطراف تعليقات خطية على مشروع التقرير النهائي إلى الأمانة أثناء الاجتماع الحالي، أو في أسرع وقت ممكن وفي موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2012.
    3. les pays Parties touchés qui exécutent des programmes d'action en application des articles 9 à 15 fournissent une description détaillée de ces programmes ainsi que de leur exécution. UN ٣ - تقدم اﻷطراف من البلدان المتأثرة التي تنفذ برامج عمل بموجب المواد ٩ الى ١٥ بيانا وصفيا مفصلا عن برامجها وتنفيذها.
    27. Il a été décidé de remplacer le membre de phrase " Lorsque des parties ont soumis leur litige à une institution d'arbitrage " par les mots " Lorsque l'arbitrage est administré par une institution d'arbitrage " . UN ٢٧ - تقرر الاستعاضة عن عبارة " فبعد أن تقدم اﻷطراف القضية إلى مؤسسة تحكيمية " بعبارة " فعندما تقوم مؤسسة تحكيمية بممارسة التحكيم " .
    Le 13 juin 2007, les Parties ont déposé une requête conjointe tendant à l'examen d'un accord de reconnaissance de culpabilité. UN وفي 13 حزيران/يونيه 2007، تقدم الأطراف بطلب مشترك للنظر في إقرار بالذنب.
    les Parties visées à l'annexe I devront faire part de leurs observations dans les trois semaines suivant la réception du projet de rapport de synthèse et d'évaluation. UN وينبغي أن تقدم الأطراف التعليقات في غضون ثلاثة أسابيع من تلقي مشروع تقرير التوليف والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus