"تقدم التوصيات" - Traduction Arabe en Français

    • faire des recommandations
        
    • formuler les recommandations
        
    • faire les recommandations
        
    • formuler toute recommandation
        
    Le CAC est invité à porter à l'attention du Conseil les questions de coordination qui se posent à l'échelle du système et à faire des recommandations à ce sujet. UN ولجنة التنسيق الادارية مدعوة إلى أن تطرح على المجلس قضايا التنسيق على صعيد المنظومة كلها، وأن تقدم التوصيات بشأنها.
    Le CAC est invité à porter à l'attention du Conseil les questions de coordination qui se posent à l'échelle du système et à faire des recommandations à ce sujet. UN ولجنة التنسيق الادارية مدعوة الى أن تطرح على المجلس قضايا التنسيق على صعيد المنظومة كلها، وأن تقدم التوصيات بشأنها.
    En vertu du paragraphe 3 du même article, l'Assemblée générale pouvait faire des recommandations en vue de fixer le détail de ces privilèges et immunités, ou proposer aux États Membres une convention à cet effet. UN ورخصت الفقرة 3 للجمعية العامة بأن تقدم التوصيات بقصد تحديد التفاصيل الخاصة بمثل هذه الامتيازات والحصانات، أو أن تقترح على أعضاء المنظمة إبرام اتفاقية لهذا الغرض.
    En se fondant sur son analyse, la Rapporteuse spéciale souhaite formuler les recommandations présentées dans les paragraphes ci-après. UN استنادا إلى التحليل الذي قامت به المقررة الخاصة، تقدم التوصيات الواردة في الفقرات التالية.
    Dans ce contexte, la Rapporteuse spéciale souhaite formuler les recommandations ci-après : UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات التالية:
    Elle souhaite faire les recommandations suivantes. UN وتود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات التالية:
    Cette commission avait pour mandat de déterminer si les manquements invoqués se sont effectivement produits, et dans quelle mesure, et de formuler toute recommandation qu’elle jugerait appropriée. UN واللجنة مطالبة بموجب ولايتها، بالنظر فيما إذا كانت تلك الانتهاكات المزعومة قائمة أو قامت فعلا، وإلى أي مدى، وأن تقدم التوصيات التي تراها مناسبة.
    Si elle décide de le faire, elle doit dans un délai de deux semaines faire des recommandations afin de garantir la due prise en considération des droits et intérêts des communautés. UN وإذا قررت اللجنة ذلك، يجب أن تقدم التوصيات خلال أسبوعين بشأن القانون المقترح بغية ضمان تناول حقوق واهتمامات الطوائف على النحو الملائم.
    3. L'Assemblée générale peut faire des recommandations en vue de fixer les détails d'application des paragraphes 1 et 2 du présent Article ou proposer aux Membres des Nations Unies des conventions à cet effet. UN ٣ - للجمعية العامة أن تقدم التوصيات بقصد تحديد التفاصيل الخاصة بتطبيق الفقرتين اﻷولى والثانية من هذه المادة، ولها أن تقترح على أعضاء الهيئة عقد اتفاقات لهذا الغرض. المحتويات
    e) L’Assemblée générale devrait mener un examen approfondi du rapport du Conseil de sécurité et faire des recommandations à ce dernier. UN )ﻫ( ينبغي أن تبدأ الجمعية العامة في مناقشة متعمقة لتقرير مجلس اﻷمن، وأن تقدم التوصيات إليه.
    e) L'Assemblée générale devrait mener un examen approfondi du rapport du Conseil de sécurité et faire des recommandations à ce dernier. UN )ﻫ( ينبغي أن تبدأ الجمعية العامة في مناقشة متعمقة لتقرير مجلس اﻷمن، وأن تقدم التوصيات إليه.
    Le CAC est invité à porter à l'attention du Conseil les questions de coordination qui se posent à l'échelle du système et à faire des recommandations à ce sujet. UN ١٨-٢ لجنة التنسيق الادارية مدعوة إلى أن تطرح على المجلس قضايا التنسيق على نطاق المنظومة بأسرها، وأن تقدم التوصيات بشأنها.
    3. L'Assemblée générale peut faire des recommandations en vue de fixer les détails d'application des paragraphes 1 et 2 du présent Article ou proposer aux Membres des Nations Unies des conventions à cet effet. UN 3 - للجمعية العامة أن تقدم التوصيات بقصد تحديد التفاصيل الخاصة بتطبيق الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، ولها أن تقترح على أعضاء الهيئة عقد اتفاقات لهذا الغرض.
    3. L'Assemblée générale peut faire des recommandations en vue de fixer les détails d'application des paragraphes 1 et 2 du présent Article ou proposer aux Membres des Nations Unies des conventions à cet effet. UN 3 - للجمعية العامة أن تقدم التوصيات بقصد تحديد التفاصيل الخاصة بتطبيق الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، ولها أن تقترح على أعضاء الهيئة عقد اتفاقات لهذا الغرض.
    Les conclusions susmentionnées et autres constatations faites dans le présent rapport conduisent à formuler les recommandations ciaprès. UN وعلى أساس الاستنتاجات الواردة أعلاه وغيرها من النتائج التي خلص إليها التقرير، تقدم التوصيات التالية.
    Compte tenu de tout ce qui précède, l'Autorité palestinienne souhaite formuler les recommandations suivantes : UN واستنادا إلى كل ما تقدم، تود السلطة الفلسطينية أن تقدم التوصيات التالية:
    106. La Rapporteuse spéciale souhaite formuler les recommandations générales ci-après : UN 106- وتود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات العامة التالية:
    La Rapporteuse spéciale tient en outre à formuler les recommandations ciaprès dans l'espoir qu'elles seront prises en considération. UN وبالإضافة إلى ذلك، تود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات التالية آملة أن تلقى اهتماماً.
    B. Recommandations Le Comité spécial souhaite formuler les recommandations suivantes : UN 102 - تود اللجنة الخاصة أن تقدم التوصيات التالية:
    146. La Rapporteuse spéciale souhaite faire les recommandations suivantes : UN 146- وتود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات التالية:
    92. Le Rapporteur spécial souhaite faire les recommandations générales suivantes : UN ٢٩- تود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات العامة التالية:
    et de formuler toute recommandation utile à leur sujet; UN وأن تقدم التوصيات الملائمة بشأنها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus