ABB n'a pas fourni suffisamment de preuves à l'appui de sa réclamation. | UN | ولكنها لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها. |
Le Comité estime qu'ABB n'a pas fourni suffisamment de preuves étayant sa réclamation. | UN | ويرى الفريق أن شركة إيه بي بي لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات مطالبتها. |
123. Cela dit, Alhuseini n'a pas fourni de preuves suffisantes quant à l'état et à la valeur des articles au moment de la perte. | UN | 123- بيد أن " الحسيني " لم تقدم ما يكفي من الأدلة المتعلقة بحالة وقيمة البنود وقت حدوث الخسارة. |
294. Le Comité recommande qu'il ne soit versé aucune indemnité au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers, HoweBaker n'ayant pas fourni de preuve suffisante des paiements correspondants. | UN | 294- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة إلى آخرين حيث أن Howe-Baker لم تقدم ما يكفي من الأدلة على أنها دفعت تلك التكاليف. |
258. Le Comité ne recommande aucune indemnisation, International ContractorsEgypt n'ayant pas fourni suffisamment d'informations et d'éléments de preuve pour étayer sa réclamation au titre du manque à gagner. | UN | 258- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض نظراً إلى أن شركة المقاولين الدولية - مصر لم تقدم ما يكفي من المعلومات والأدلة لإثبات مطالبتها بشأن الكسب الفائت. |
245. Le Comité considère que Toa n'a pas présenté suffisamment de preuves à l'appui de sa réclamation pour d'autres pertes. | UN | 245- ويرى الفريق أن شركة Toa لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الأخرى. |
Le Comité considère qu'ABB n'a pas fourni suffisamment de preuves à l'appui de sa réclamation. | UN | ويرى الفريق أنها لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها. |
Le Comité en conclut que National n'a pas fourni suffisamment de preuves pour étayer sa réclamation et, partant, démontrer comment elle avait subi une perte. | UN | ولذلك يرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات صحة وبيان كيفية تكبدها لأية خسارة. |
Le Comité en conclut que National n'a pas fourni suffisamment de preuves pour étayer sa réclamation et, partant, démontrer comment elle a subi une perte. | UN | وعليه، يرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات صحة مطالبتها ولبيان كيفية تكبدها لأية خسارة. |
397. Le Comité estime que NCC n'a pas fourni suffisamment de renseignements ni de documents à l'appui des pertes invoquées. | UN | 397- ويرى الفريق أن NCC لم تقدم ما يكفي من المعلومات أو الوثائق التي تثبت أنها تكبدت الخسائر المزعومة. |
213. Le Comité estime que Fochi n'a pas fourni suffisamment de preuves attestant que le matériel lui appartenait ou qu'elle en avait payé le prix. | UN | ٢١3- ويرى الفريق أن شركة فوكي لم تقدم ما يكفي من الأدلة على ملكية المعدات أو على دفعها ثمن المعدات. |
148. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de pertes financières étant donné que Transkomplekt n'a pas fourni de pièces justifiant de manière convaincante les pertes qu'elle a alléguées. | UN | 148- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر المالية لأن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة على تكبدها للخسائر المزعومة. |
385. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée car Gammon n'a pas fourni de preuves suffisantes de ses allégations de perte. | UN | 385- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض، ذلك أن شركة Gammon لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات خسائرها المزعومة. |
312. Le Comité constate que la société DalSterling n'a pas fourni de renseignements suffisants pour prouver le bienfondé de sa demande d'indemnité au titre d'un manque à gagner. | UN | 312- ويرى الفريق أن شركة دال - ستيرلنغ لم تقدم ما يكفي من معلومات لإثبات مطالبتها بخسائر إيرادات. |
93. Le Comité établit qu'IMP inženiring n'a pas fourni suffisamment d'explications ni de pièces justificatives indiquant pourquoi ces matériaux n'ont pas pu être revendus ou utilisés ailleurs. | UN | 93- ويستنتج الفريق أن أي إم بي إنجنيرنغ لم تقدم ما يكفي من التفسيرات والأدلة في ما يتعلق بسبب تعذر إعادة بيع المواد أو استخدامها في موضع آخر. |
Le Comité constate en outre que Nam Kwang n'a pas fourni suffisamment d'éléments pour prouver que les pertes invoquées ont été infligées du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | كما يرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات أن الخسائر التي تزعم الشركة تكبدها كانت نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
183. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de pertes présumées concernant des travaux exécutés après le 15 juillet 1989, Ingra n'ayant pas présenté suffisamment de preuves attestant des pertes qu'elle déclare. | UN | 183- والفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المدعاة الناشئة فيما يتصل بالعمل المنجز بعد 15 تموز/يوليه 1989 نظراً لأن Ingra لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات ما تدعيه من الخسائر. |
251. Le Comité estime que Delft n'a pas apporté suffisamment de preuves établissant la perte présumée ou l'existence d'un lien de causalité direct avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ٢5١- ويرى الفريق أن شركة ديلفت لم تقدم ما يكفي من الأدلة على الخسارة التي تدعيها أو على وجود علاقة سببية مباشرة بين تلك الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Non seulement les entités autres que le PNUD ne proposent pas suffisamment de candidatures féminines ni de candidatures du Sud au Centre d'évaluation mais, d'une manière générale, elles ne présentent pas assez de candidats. | UN | 53- وإضافة إلى الشواغل بشأن عدم تسمية الكيانات من غير البرنامج الإنمائي ما يكفي من المرشحات أو المرشحين من بلدان الجنوب لمركز التقييم، فإن تلك الكيانات لا تقدم ما يكفي من المرشحين بشكل عام. |
Cependant, l'auteur ne donne pas suffisamment d'informations pour étayer ce grief. | UN | إلا أن صاحبة البلاغ لم تقدم ما يكفي من المعلومات لتوضيح ادعاءاتها في هذا الصدد. |
Les Inspecteurs se sont rendu compte que les organisations ne formaient pas suffisamment leur personnel avant et après la mise en place d'un PGI. | UN | 55- لاحظ المفتشان أن المنظمات لم تقدم ما يكفي من التدريب قبل وبعد تنفيذ مشروع نظام التخطيط. |