Les médicaments antirétroviraux sont gratuits pour les personnes infectées, ainsi que pour les immigrants. | UN | إن الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي تقدم مجانا للمصابين بالفيروس وكذلك للمهاجرين. |
L'école est obligatoire et gratuite jusqu'à l'âge de 16 ans comme sont gratuits les services médicaux à l'intérieur des établissements scolaires et dans les hôpitaux et dispensaires. | UN | فالتعليم إلزامي ومجاني حتى سن السادسة عشرة والرعاية الطبية تقدم مجانا في المدارس والمستشفيات والعيادات. |
Ces soins sont gratuits. | UN | وهذه الرعاية الصحية تقدم مجانا. |
Pour le débat général et les réunions du Conseil de sécurité, un DVD est mis gracieusement à la disposition de chaque pays. | UN | وفيما يتعلق بتغطية المناقشة في الجمعية العامة وجلسات مجلس الأمن، تقدم مجانا لكل بلد نسخة من قرص فيديو رقمي. |
Une femme n'a pas besoin du consentement de son mari pour obtenir des contraceptifs qui sont fournis gratuitement. | UN | ولا تحتاج المرأة إلى موافقة زوجها من أجل الحصول على وسائل منع الحمل التي تقدم مجانا. |
En ce qui concerne la santé de la reproduction, la majorité des moyens de contraception sont gratuits. | UN | 52 - وفيما يتعلق بالصحة الإنجابية، ذكرت أن معظم وسائل منع الحمل تقدم مجانا. |
Les soins médicaux et dentaires et les médicaments sont gratuits pour tous les résidents du territoire et les ressortissants du Royaume-Uni. Il n’existe pas de système de santé privé. | UN | ٣٨ - والرعاية الطبية والعناية باﻷسنان، فضلا عن اﻷدوية، تقدم مجانا إلى جميع المقيمين في اﻹقليم وجميع مواطني المملكة المتحدة وليس ثمة نظام خاص للرعاية الطبية. |
31. Les soins médicaux et dentaires et les médicaments sont gratuits pour tous les résidents du territoire et les sujets britanniques. | UN | ١٣ - والرعاية الطبية والعناية باﻷسنان، فضلا عن اﻷدوية، تقدم مجانا إلى جميع المقيمين في اﻹقليم وجميع مواطني المملكة المتحدة. |
Il convient de signaler que 75 % de la population jordanienne est soignée gratuitement ou en échange d'une somme symbolique et que les soins de santé maternelle et infantile et le traitement des cancers et des maladies contagieuses sont gratuits pour tous les Jordaniens dans les hôpitaux, centres et cliniques relevant du Ministère de la santé. | UN | هذا ومن الجدير بالذكر أن ثلاثة أرباع السكان في اﻷردن يحصلون على الخدمة الطبية إما مجانا أو مقابل رسوم رمزية. إضافة إلى أن خدمات رعاية اﻷمومة والطفولة ومعالجة السرطان واﻷمراض المعدية تقدم مجانا لكل مواطن أردني في المستشفيات والمراكز والعيادات التابعة لوزارة الصحة. |
On a calculé que, pour chaque grossesse, une femme se rend environ sept fois dans un dispensaire pour y recevoir des soins prénatals, qui sont gratuits dans les dispensaires publics. | UN | 271 - وتشير التقديرات إلى أن المرأة الحامل تقوم في أثناء فترة كل حمل بسبع زيارات تقريبا للمراكز الصحية لتلقي الخدمات السابقة للولادة التي تقدم مجانا في المراكز الحكومية. |
La plupart des soins de santé en Nouvelle-Zélande sont gratuits - à l'exception des soins de santé primaire, pour lesquels un système de paiement à l'acte a été mis en place pour les plus de six ans, quoique les personnes à faible revenu ou ceux qui ont régulièrement besoin de soins de santé primaire aient droit à des allocations. | UN | ومعظم الرعاية الصحية في نيوزيلندا تقدم مجانا - والاستثناء الوحيد على هذا هو الرعاية الأولية، حيث يوجد نظام دفع رسم مقابل الخدمة لمن يزيد سنهم عن ست سنوات، ولو أن ذوي الدخل المنخفض أو الذين يستخدمون الرعاية الأولية بصفة منتظمة يمكنهم الحصول على رعاية معانة ماليا. |
D'après la Puissance administrante, en vertu du règlement de 1975 sur les services de santé (Health Services (Fees) Regulations), les services de contraception sont gratuits, tout comme les services prénatals, déjà offerts à tous les résidents quelle que soit leur nationalité. | UN | 39 - ذكرت الدولة القائمة بالإدارة أنه بموجب اللوائح الصادرة في عام 1975 بشأن (رسوم) الخدمات الصحية، تقدم مجانا خدمات منع الحمل، فضلا عن الخدمات السابقة للولادة التي توفر مجانا أيضا لجميع المقيمين دون اعتبار لجنسياتهم. |
Pour le débat général et les réunions du Conseil de sécurité, un DVD est mis gracieusement à la disposition de chaque pays. | UN | وفيما يتعلق بتغطية المناقشة في الجمعية العامة وجلسات مجلس الأمن، تقدم مجانا لكل بلد نسخة من قرص فيديو رقمي. |
Pour le débat général et les réunions du Conseil de sécurité, un DVD est mis gracieusement à la disposition de chaque pays. | UN | وفيما يتعلق بتغطية المناقشة في الجمعية العامة وجلسات مجلس الأمن، تقدم مجانا لكل بلد نسخة من قرص فيديو رقمي. |
La plupart de ces services lui sont fournis gratuitement, mais il rembourse les dépenses au titre de la rémunération des chauffeurs. | UN | ومعظم الخدمات تقدم مجانا لكن تكلفة السائقين يسددها الفريق. |
Un programme national de lutte contre le VIH/Sida a été mis en place, un service d'assistance téléphonique gratuit a été créé pour donner des informations sur la maladie et des médicaments antirétroviraux sont fournis gratuitement. | UN | وأنشئ برنامج وطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأقيم خط هاتفي للاتصال مجانا لتقديم المعلومات عن المرض، كما تقدم مجانا العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة. |
Le service téléphonique gratuit offert aux réfugiés des camps de Tindouf et aux membres de leur famille résidant dans le territoire a continué de fonctionner grâce à des centres téléphoniques installés dans quatre camps. | UN | ولا تزال الخدمات الهاتفية التي تربط بين اللاجئين في مخيمات تندوف وأفراد أسرهم في الإقليم تقدم مجانا من خلال مراكز هاتفية في أربعة مخيمات للاجئين. |