Le rapport est transmis au Secrétaire général de l'ONU par le ministère des affaires étrangères. | UN | تقدم وزارة الشؤون الخارجية التقرير إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
le ministère du développement social et le Conseil supérieur des handicapés fournissent une aide matérielle aux associations caritatives qui œuvrent dans le domaine du handicap. | UN | تقدم وزارة التنمية الاجتماعية والمجلس الأعلى للمعوقين الدعم المادي للجمعيات الخيرية التي تعمل في مجال الإعاقة. |
le ministère de la santé assure des prestations de services gratuites à l'intention de tous les citoyens et veille à : | UN | حيث تقدم وزارة الصحة حتى الآن خدماتها المجانية لجميع المواطنين وتسعى إلى الآتي: |
Avant que l'Office des relations du travail ne connaisse de l'affaire, cependant, les parties sont encouragées à recourir aux services de médiation offerts par le ministère du travail. | UN | وقبل عرض مسألة ما على هيئة علاقات العمل، يُحَثّ الطرفان على اللجوء إلى الوساطة حيث تقدم وزارة العمل خدمات الوساطة. |
le ministère de l'environnement et des administrations locales finance les centres d'hébergement d'urgence accueillant les victimes de violence familiale. | UN | :: تقدم وزارة البيئة والحكم المحلي التمويل اللازم لتوفير الإقامة في حالات الطوارئ لضحايا العنف العائلي؛ |
le ministère de la culture et de l'égalité des sexes offrent des consultations sur une ligne de téléphone ouverte 24 heures sur 24 | UN | تقدم وزارة الثقافة والشؤون الجنسانية خدمات المشورة عبر الهاتف، على خط ساخن طوال 24 ساعة. |
le ministère de l'enfance et de la famille accorde, aux niveaux central et local, des subventions aux associations bénévoles qui s'occupent des enfants et des jeunes. | UN | تقدم وزارة شؤون الطفل والأسرة منحا إلى المنظمات التطوعية للأطفال والشباب على الصعيدين المحلي والمركزي. |
De plus, le ministère n'a présenté aucune preuve de paiement pour de nombreux remboursements et autres frais au titre desquels il demande à être indemnisé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم وزارة الصحة إثبات الدفع للعديد من المبالغ المسددة وغيرها من التكاليف التي تطلب التعويض عنها. |
Saisi des conclusions de la Commission, le ministère transmet son rapport final et ses recommandations au Conseil d'État. | UN | وبناء على استنتاجات لجنة تنسيق المعاهدات، تقدم وزارة الخارجية تقريرها النهائي وتوصياتها ذات الصلة إلى مجلس الدولة. |
le ministère de l'éducation fournit, aux auteurs et aux éditeurs des manuels scolaires, des lignes directrices visant à favoriser les représentations plus positives des femmes. | UN | تقدم وزارة التعليم مبدءا توجيهيا لمؤلفي وناشري الكتب المدرسية لتعزيز الصور الإيجابية للمرأة. |
le ministère de l'éducation apporte en outre un appui financier aux activités de l'aprèsmidi des élèves des troisième à neuvième années. | UN | وفضلاً عن ذلك، تقدم وزارة التعليم الدعم المالي للأنشطة المسائية لتلاميذ السنوات من الثالثة إلى التاسعة. |
le ministère de la santé fournit une gamme de services spécifiques pour les besoins des femmes. | UN | تقدم وزارة الصحة مجموعة من الخدمات المخصصة لتلبية احتياجات المرأة. |
:: le ministère des pêcheries fournit des compensations en cas de mauvais temps; | UN | تقدم وزارة مصائد الأسماك تعويضاً عندما يكون الطقس سيئاً. |
Depuis 1983, le ministère de la culture et des affaires religieuses assure, seul, le financement de cette bibliothèque. | UN | ومنذ عام 1983، تقدم وزارة الثقافة وشؤون الكنائس تمويلا كاملا لهذه المكتبة. |
le ministère de l'intérieur doit offrir sur demande une protection physique aux victimes de la traite sur le territoire roumain pendant les procédures pénales. | UN | تقدم وزارة الداخلية، عند الطلب، الحماية البدنية لضحايا الاتجار بالبشر على أراضي رومانيا أثناء الإجراءات الجنائية. |
le ministère congolais de la justice devrait présenter la version finale de ce projet de loi au Conseil des ministres et au Parlement d'ici la fin de 2006. | UN | ويتوقع أن تقدم وزارة العدل في الكونغو صيغة نهائية للمشروع إلى مجلس الوزراء والبرلمان بحلول نهاية عام 2006. |
S'agissant de l'incident mentionné et de la déclaration faite à son sujet par le commandant de la Force de maintien de la paix, le ministère des affaires étrangères de la Géorgie présente la déclaration suivante : | UN | وفيما يتصل بتلك الحقيقة والبيان الذي أدلى به القائد اﻷعلى لقوات حفظ السلام، تقدم وزارة خارجية جورجيا البيان التالي: |
le ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran présente ses compliments à l'ambassade de la République d'Iraq à Téhéran et a l'honneur de déclarer ce qui suit : | UN | تقدم وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران ويشرفها أن تشير إلى ما يلي: |
le ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran présente ses compliments à l'ambassade de l'Iraq à Téhéran et a l'honneur de lui faire part de ce qui suit : | UN | تقدم وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة العراق في طهران، ويشرفها التصريح بما يلي: |
Les services de protection de la santé sont fournis gratuitement par le ministère de la santé en Turquie. | UN | تقدم وزارة الصحة في تركيا الخدمات الصحية الوقائية مجانا. |