"تقديرا أوليا" - Traduction Arabe en Français

    • une estimation préliminaire
        
    • une évaluation préliminaire
        
    • montant estimatif préliminaire
        
    • prévisions initiales
        
    • une première estimation
        
    • estimatif préliminaire de
        
    • une première évaluation lui
        
    Il est entendu pour sa délégation que l'esquisse budgétaire n'est qu'une estimation préliminaire qui sert d'indication au Secrétaire général. UN ويدرك وفده أن مخطط الميزانية ليس إلا تقديرا أوليا يُقصد به إرشاد اﻷمين العام.
    1. Note que cette esquisse est une estimation préliminaire des ressources; UN 1- تلاحظ أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    1. Note que cette esquisse est une estimation préliminaire des ressources; UN 1- تلاحظ أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    La mission a également procédé à une évaluation préliminaire des besoins humanitaires et son rapport a constitué la base d'un appel initial en vue du versement de 20 millions de dollars destinés à appuyer les programmes humanitaires du HCR, du PAM et de l'OMS. UN وأجرت البعثة أيضا تقديرا أوليا للاحتياجات اﻹنسانية، وكان التقرير الذي قدمته أساسا لتوجيه نداء تمهيدي من أجل الحصول على ٢٠ مليون دولار لدعم البرامج اﻹنسانية التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية.
    Le Comité consultatif recommande donc que l'Assemblée générale adopte un montant estimatif préliminaire de 2 milliards 920 millions de dollars pour l'exercice biennal 2004-2005 aux taux révisés de 2002-2003. UN 14 - ومن ثم توصي اللجنة الاستشارية بأن تعتمد الجمعية العامة تقديرا أوليا بمبلغ 920 2 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005 بالأسعار المنقحة لفترة السنتين 2002-2003.
    1. Note que cette esquisse est une estimation préliminaire des ressources; UN 1- تلاحظ أن مخطّط الميزانية يمثّل تقديرا أوليا للموارد؛
    1. Note que cette esquisse est une estimation préliminaire des ressources; UN 1- تلاحظ أن مخطّط الميزانية يمثّل تقديرا أوليا للموارد؛
    1. Note que cette esquisse est une estimation préliminaire des ressources; UN 1- تلاحظ أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    Le premier élément est traité aux paragraphes 2 à 9, où l'on trouve une estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activités proposé pendant l'exercice biennal. UN ويجري تناول العنصر اﻷول في الفقرات من ٢ إلى ٩، التي تعطي تقديرا أوليا للموارد اللازمة ﻹنجاز برنامج اﻷنشطة المقترح خلال فترة السنتين.
    6. Note que l'esquisse budgétaire représente une estimation préliminaire des ressources à prévoir; UN ٦ - تؤكد أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    5. Souligne que l'esquisse budgétaire représente une estimation préliminaire des ressources; UN 5 - تؤكد أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    8. Souligne que l'esquisse budgétaire représente une estimation préliminaire des ressources ; UN 8 - تؤكد أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    En conséquence, le Secrétaire général a présenté une estimation préliminaire prenant en compte le programme d'activités du Centre pour l'exercice biennal 2014-2015. UN رابعا-61 وبناء عليه، قدم الأمين العام تقديرا أوليا لاستيعاب برنامج أنشطة مركز التجارة الدولية لفترة السنتين 2014-2015.
    5. Note que l'esquisse budgétaire est une estimation préliminaire des ressources; UN 5 - تلاحظ أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    6. Note que l'esquisse budgétaire est une estimation préliminaire des ressources ; UN 6 - تلاحظ أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    6. Note que l'esquisse budgétaire est une estimation préliminaire des ressources; UN 6 - تلاحظ أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    Les cinq nouveaux groupes de travail spéciaux créés par la Conférence lors de sa septième session ont tous achevé leurs travaux en temps voulu et présenté une évaluation préliminaire de l'application de leurs programmes de travail respectifs au Conseil du commerce et du développement. UN وقد أنهت اﻷفرقة العاملة المخصصة الجديدة الخمسة التي أنشأها اﻷونكتاد السابع أعمالها ضمن اﻹطار الزمني الموضوع لها، وقدمت تقديرا أوليا لتنفيذ برامج عملها إلى مجلس التجارة والتنمية.
    Les cinq nouveaux groupes de travail spéciaux créés par la Conférence lors de sa septième session ont tous achevé leurs travaux en temps voulu et présenté une évaluation préliminaire de l'application de leurs programmes de travail respectifs au Conseil du commerce et du développement. UN وقد أنهت اﻷفرقة العاملة المخصصة الجديدة الخمسة التي أنشأها اﻷونكتاد السابع أعمالها ضمن اﻹطار الزمني الموضوع لها، وقدمت تقديرا أوليا لتنفيذ برامج عملها إلى مجلس التجارة والتنمية.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale adopte un montant estimatif préliminaire de 4 219 700 000 dollars pour l'exercice biennal 2008-2009 aux taux révisés de 2006-2007. UN 11 - ومع مراعاة الاعتبارات السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بأن تعتمد الجمعية العامة تقديرا أوليا يساوي 219.7 4 مليون دولار لفترة السنتين 2008-2009 بمعدلات الفترة 2006-2007 المنقحة.
    Sur cette base, le Secrétaire général propose, pour l'exercice biennal 2002-2003, des prévisions initiales qui, aux prix initiaux de 2000-2001, se chiffrent à 2 475 400 000 dollars. UN وعلى هذا الأساس، يقترح الأمين العام تقديرا أوليا للموارد لفترة السنتين 2002-2003 ، معبرا عنه بالأسعار الأولية للفترة 2000-2001، مقداره 475.4 2 مليون دولار.
    Le second consiste en une première estimation des forces de l'Armée patriotique rwandaise qui n'ont pas fait l'objet du < < retrait total > > des troupes du Rwanda du territoire de la République démocratique du Congo. UN والوثيقة الثانية تتضمن تقديرا أوليا لعدد قوات الجيش الوطني الرواندي التي لم تشارك في " الانسحاب الكامل " للقوات الرواندية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus