Exprimant sa profonde gratitude à la Commission du droit international pour le travail fort utile qu'elle a accompli sur le sujet de la prévention des dommages transfrontières significatifs, | UN | وإذ تعـرب عن تقديرها العميق للجنة القانون الدولي على عملها القيم بشأن موضوع منع الضرر الجسيم العابر للحدود، |
Exprimant sa profonde gratitude à la Commission du droit international pour le travail fort utile qu'elle a accompli sur le sujet de la prévention des dommages transfrontières significatifs, | UN | وإذ تعـرب عن تقديرها العميق للجنة القانون الدولي على عملها القيم بشأن موضوع منع الضرر الجسيم العابر للحدود، |
De nombreuses délégations ont exprimé leur profonde gratitude à Mme Lotse pour le travail qu'elle avait accompli en sa qualité de Secrétaire du Conseil. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها العميق للسيدة لوتسي، لما قامت به من عمل خلال توليها منصب أمينة المجلس. |
Elle a exprimé sa profonde satisfaction à la Belgique, à l'Irlande et au Luxembourg pour avoir prévu une forte augmentation en 2000. | UN | 80 - وأعربت عن تقديرها العميق لكل من أيرلندا، وبلجيكا، ولكسمبرغ، لتقديم زيادة كبيرة في عام 2000. |
Elle a exprimé ses profonds remerciements à toutes les délégations et déclaré qu'elle avait été profondément touchée par leurs paroles. | UN | وأعربت عن تقديرها العميق لجميع الوفود وأشارت إلى أنها تأثرت بكلماتهم الرقيقة. |
Le Comité s'est vivement félicité de la décision du Gouvernement brésilien d'accueillir le Séminaire et le Colloque. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها العميق لقرار حكومة البرازيل استضافة الحلقة والندوة. |
Le Comité a vivement remercié le Président sortant, M. Seidel, et la VicePrésidente sortante, Mme Carola Borja, pour leur excellent travail à la tête du Comité en 2012. | UN | 54- وأعربت لجنة الإشراف عن تقديرها العميق للرئيس المنتهية ولايته، السيد سيدل، ونائبة الرئيس، السيدة كارولا بورخا، لقيادتهما الممتازة خلال عام 2012. |
Exprime sa profonde gratitude et ses sincères remerciements à S. M. Hassan II, Roi du Maroc, au G1ouvernement et au peuple marocains pour l'accueil chaleureux et l'hospitalité généreuse réservés aux délégations participantes. | UN | وتعرب اللجنة عــن تقديرها العميق وشكرها الجزيل للمملكة المغربية ملكـا وحكومـة وشعبـا علـى ما خصت به الوفود المشاركة في أعمال هذه الدورة من حُسن الاستقبال وبالغ الحفاوة وكرم الضيافة. |
Le Royaume du Swaziland tient à ce qu'il soit pris acte de sa profonde gratitude envers M. Boutros Boutros-Ghali pour les travaux qu'il a réalisés au cours de son mandat de Secrétaire général. | UN | كما تود مملكة سوازيلند أن تسجل رسميا تقديرها العميق لعمل السيد بطرس بطرس غالي أثناء توليه منصب اﻷمين العام. |
Il tient à exprimer sa profonde gratitude à ses partenaires pour avoir fourni des ressources extrabudgétaires ainsi qu'un appui logistique et technique, et pour leur participation active qui a grandement contribué au succès de ces manifestations. | UN | وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها العميق لشركائها الذين ساهموا بموارد من خارج الميزانية وقدموا الدعم اللوجستي والفني، وعن امتنانها لهم على مشاركتهم النشطة في هذه المناسبات، مما مكنها من النجاح. |
11. Exprime sa profonde gratitude aux pays qui ont généreusement fourni un appui financier et technique aux activités de la Décennie; | UN | ١١ - تعرب عن تقديرها العميق للبلدان التي قدمت بسخاء دعما ماليا وتقنيا ﻷنشطة العقد؛ |
11. Exprime sa profonde gratitude aux pays qui ont généreusement fourni un appui financier et technique aux activités de la Décennie; | UN | " ١١ - تعرب عن تقديرها العميق للبلدان التي قدمت بسخاء دعما ماليا وتقنيا ﻷنشطة العقد؛ |
5. Exprime sa profonde gratitude au pays hôte pour les dispositions qu'il a prises en vue de faciliter le déroulement de la réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale; | UN | ٥ - تعرب عن تقديرها العميق للبلد المضيف للترتيبات التي أعدها لدعم إدارة الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة؛ |
Elle a exprimé sa profonde satisfaction à la Belgique, à l'Irlande et au Luxembourg pour avoir prévu une forte augmentation en 2000. | UN | 80 - وأعربت عن تقديرها العميق لكل من أيرلندا، وبلجيكا، ولكسمبرغ، لتقديم زيادة كبيرة في عام 2000. |
Elle a exprimé ses profonds remerciements à toutes les délégations et déclaré qu'elle avait été profondément touchée par leurs paroles. | UN | وأعربت عن تقديرها العميق لجميع الوفود وأشارت إلى أنها تأثرت بكلماتهم الرقيقة. |
Le Comité s'est vivement félicité de la décision du Gouvernement brésilien d'accueillir le Séminaire et le Colloque. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها العميق لقرار حكومة البرازيل استضافة الحلقة والندوة. |
Il s'est satisfait des efforts du secrétariat général et a vivement remercié les partenaires et donateurs de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, et en particulier l'Union européenne, pour son assistance financière et technique. | UN | وأعربت عن ارتياحها لجهود الأمانة العامة وأعربت عن تقديرها العميق لشركاء الجماعة الاقتصادية والجهات المانحة لها، وبخاصة الاتحاد الأوروبي للمساعدة المالية والتقنية التي قدمها. |
Le Haut Commissaire tient également à exprimer toute sa gratitude aux États Membres qui ont apporté leur appui moral, politique et financier à l’Opération. | UN | ٤٦ - وتود المفوضة السامية أن تعرب أيضا عن تقديرها العميق للدعم المعنوي والسياسي والمالي الذي منحته الدول اﻷعضاء للعملية الميدانية. |
La Commission consultative s'est vivement félicitée des programmes d'assistance que l'UNRWA entreprend en faveur de 3,3 millions de réfugiés palestiniens en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وقد عبرت اللجنة الاستشارية عن تقديرها العميق لبرامج اﻷونروا في مساعدة ٣,٣ ملايين لاجىء فلسطيني في اﻷردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، وفي الضفة الغربية وقطاع غزة. |
L'Indonésie exprime sa profonde reconnaissance aux entités des Nations Unies pour les efforts inlassables qu'elles déploient pour aider les victimes et apaiser leurs souffrances. | UN | وتعرب إندونيسيا عن تقديرها العميق لكيانات الأمم المتحدة على جهودها الدؤوبة في مساعدة الضحايا والتخفيف من معاناتهم. |
4. Exprime sa profonde appréciation au Royaume du Maroc pour son offre généreuse d'accueillir le prochain Forum mondial qui doit se tenir à Marrakech en décembre 2002; | UN | " 4 - تعرب عن تقديرها العميق للعرض السخي الذي قدمته المملكة المغربية لاستضافة المنتدى العالمي القادم، الذي سيعقد في مراكش في كانون الأول/ديسمبر 2002؛ |
Exprimant sa vive gratitude au Rapporteur spécial précédent, M. Tadeusz Mazowiecki, pour les activités qu'il a menées et les efforts qu'il a déployés dans l'exercice de son mandat, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها العميق لنشاط وجهود المقرر الخاص السابق، السيد تاديش مازوفسكي، في اضطلاعه بولايته، |
Il a déclaré que Mme Sadik avait été profondément touchée et émue par les sentiments exprimés par les membres du Conseil et lui avait demandé de transmettre ses plus vifs remerciements à chacun d'entre eux. | UN | وقال إن الدكتورة صادق قد تأثرت كثيرا بالمشاعر الطيبة التي أعرب عنها أعضاء المجلس تجاهها، وطلبت منه أن يبلغهم تقديرها العميق لكل عضو في المجلس التنفيذي. |
Elle a exprimé, à ce propos, sa vive reconnaissance au Gouvernement costa—ricien qui a accueilli, à San José, l'atelier des Nations Unies sur l'enseignement supérieur autochtone. | UN | وأعربت في هذا الصدد عن تقديرها العميق لحكومة كوستاريكا لاستضافتها لحلقة العمل التي نظمتها الأمم المتحدة عن البحوث ومؤسسات التعليم العالي والشعوب الأصلية في سان خوسيه. |