Il accueille avec satisfaction les réponses présentées par l'État partie à la liste des points à traiter. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل. |
Il accueille avec satisfaction les réponses présentées par l'État partie à la liste des points à traiter. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة القضايا. |
462. Le Comité note que le deuxième rapport de l'État partie a été établi conformément à ses directives et se félicite des réponses écrites détaillées qui lui ont été présentées. | UN | 462- تحيط اللجنة علماً بأنه تم في التقرير الثاني اتباع المبادئ التوجيهية التي وضعتها لأجل الإبلاغ، وهي تعرب عن تقديرها للردود الإعلامية الخطية التي قدمت. |
45. Les Pays-Bas ont salué les réponses apportées aux questions écrites. | UN | 45- وأعربت هولندا عن تقديرها للردود المقدمة على الأسئلة الخطية. |
24. Les Pays-Bas ont apprécié les réponses aux questions écrites présentées par les Bahamas concernant la discrimination envers les étrangers, la présentation de rapports au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les violences contre les femmes et la protection des enfants contre la violence physique. | UN | وأعربت هولندا عن تقديرها للردود على الأسئلة الكتابية التي طرحتها بشأن التمييز ضد غير الرعايا، ولإبلاغ لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بشأن العنف ضد المرأة وحماية الأطفال من الاعتداء البدني. |
2) Le Comité accueille avec satisfaction le quatrième rapport périodique de l'Estonie, qui est dans l'ensemble conforme aux directives concernant l'établissement des rapports, de même que la réponse apportée par écrit (CAT/C/EST/Q/4/Add.1) à la liste des points à traiter (CAT/C/EST/Q/4). | UN | (2) ترحب اللجنة بتقرير إستونيا الدوري الرابع، الذي يتبع عامة المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بتقديم التقارير، وتعرب عن تقديرها للردود الخطية (CAT/C/EST/Q/4/Add.1) على قائمة المسائل (CAT/C/EST/Q/4). |
2. Le Comité observe avec satisfaction que le troisième rapport périodique de l'État partie a été établi conformément à ses directives, et il se félicite que des réponses écrites complètes aient été données à la liste des points à traiter. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث الذي قدمته الدولة الطرف والذي أعدته وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة. وتعرب أيضاً عن تقديرها للردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل. |
Il se félicite également des réponses écrites aux questions soulevées par le groupe de travail présession ainsi que de l'exposé et des réponses apportées oralement aux questions qu'il a posées. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وأيضا للعرض الشفوي والردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Le Comité se félicite également des réactions consignées par écrit à la liste des problèmes et questions soulevés par le groupe de travail préalable à la session, et de l'exposé et des réponses communiqués oralement aux questions posées par le Comité. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الكتابية المقدمة على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة وللعرض الشفوي المقدم والردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Il n’en demeure pas moins que le Comité exprime sa satisfaction devant les réponses apportées par la délégation aux questions posées au cours du débat, qui montraient bien que l’État partie était disposé à engager un dialogue ouvert et constructif avec le Comité et ont permis au Comité de se faire une idée plus claire de la situation réelle des droits de l’homme dans le pays. | UN | بيد أنها تعرب عن تقديرها للردود التي قدمها الوفد على أسئلة أثيرت أثناء المناقشة مما يدل على استعداد الدولة الطرف ﻹقامة حوار مفتوح وبناء مع اللجنة ومما مكنها من الحصول على صورة واضحة عن حالة حقوق اﻹنسان الفعلية في البلد. |
Le Comité se réjouit en particulier de la poursuite d'un dialogue constructif et franc avec l'État partie et prend acte avec satisfaction des réponses détaillées aux questions soulevées et aux préoccupations exprimées au cours de l'examen du rapport. | UN | وترحب اللجنة على وجه الخصوص بالفرصة المتاحة لها لمواصلة حوار بناء وصريح مع الدولة الطرف وتعرب عن تقديرها للردود المفصلة على الأسئلة التي طرحتها ومواطن القلق التي أعربت عنها أثناء النظر في التقرير. |
Il note également avec satisfaction que des réponses écrites détaillées à la liste des points à traiter (E/C.12/ARG/Q/3/Add.1) lui ont été soumises le 14 novembre 2011, bien que leur présentation tardive ait rendu impossible leur traduction dans les langues de travail du Comité avant le dialogue avec l'État partie. | UN | كما تعرب عن تقديرها للردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل (E/C.12/ARG/Q/3/Add.1)، المقدمة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 مع أن تأخر تقديمها جعل ترجمتها إلى لغات عمل اللجنة قبل الحوار مع الدولة الطرف مستحيلاً. |
Il accueille aussi avec satisfaction les réponses écrites à la liste des points et questions à traiter établie par le groupe de travail de présession, la présentation orale du rapport et les précisions apportées en réponse aux questions posées oralement par les membres du Comité. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وللعرض الشفهي والإيضاحات الإضافية المقدمة رداً على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة شفويا. |
Il accueille également avec satisfaction les réponses détaillées apportées à la liste de questions, ainsi que les efforts de la délégation de haut niveau pour répondre aux questions très variées posées au cours des débats. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للردود المفصلة المقدمة على قائمة المسائل، وللجهود التي بذلها الوفد الرفيع المستوى للإجابة على مجموعة الأسئلة الواسعة التي طُرحت أثناء الحوار. |
Il accueille aussi avec satisfaction les réponses écrites à la liste des points et questions à traiter établie par le groupe de travail de présession, la présentation orale du rapport et les précisions apportées en réponse aux questions posées oralement par les membres du Comité. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وللعرض الشفهي والإيضاحات الإضافية المقدمة رداً على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة شفويا. |
Le SPT accueille avec satisfaction les réponses préliminaires qui ont été fournies et réitère sa demande de précisions complémentaires sur des questions concernant lesquelles des informations insuffisantes ont été fournies. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب عن تقديرها للردود الأولية المقدمة وتكرر طلبها الحصول على مزيد من الإيضاح بشأن المسائل التي لم تُقدَم تفاصيل كافية بخصوصها. |
L'Égypte a noté avec satisfaction les réponses de la République centrafricaine aux recommandations et l'a appelée une nouvelle fois à poursuivre ses efforts visant à promouvoir tous les droits de l'homme et libertés fondamentales universellement reconnus, ainsi qu'à résister aux tentatives d'imposer des valeurs ou des normes au-delà de celles universellement convenues. | UN | وأعربت مصر عن تقديرها للردود المقدمة فيما يتعلق بالتوصيات وأكدت من جديد دعوتها إلى أن تواصل الدولة جهودها لتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً وأن تقاوم محاولات فرض أية قيم أو مقاييس غير تلك المتفق عليها عالمياً. |
72. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport que l'État partie lui a soumis et se félicite des réponses constructives apportées aux questions posées durant l'examen de ce document. | UN | 72- ترحب اللجنة بالتقريرين المقدمين من الدولة الطرف وتعرب عن تقديرها للردود البنّاءة على الأسئلة التي طُرحت خلال نظر اللجنة في التقريرين. |
436. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport soumis par l'État partie et se félicite des réponses détaillées aux questions posées lors de l'examen du rapport et de l'échange franc et constructif engagé avec la délégation. | UN | 436- ترحب اللجنة بالتقرير المقدَّم من الدولة الطرف وتُعرب عن تقديرها للردود المسهبة على الأسئلة المطروحة أثناء النظر في التقرير، وللحوار المفتوح والبنّاء مع الوفد. |
485. La Chine a salué les réponses détaillées que le Viet Nam avait données aux recommandations et qui démontraient l'importance qu'il attachait à l'Examen périodique universel. | UN | 485- وأعربت الصين عن تقديرها للردود المفصلة على التوصيات، وهو ما يُبرهن على الأهمية التي توليها فييت نام للاستعراض الدوري الشامل. |
25. Les Pays-Bas ont apprécié les réponses fournies par le Liechtenstein aux questions écrites qu'ils avaient posées concernant l'intégration des non-ressortissants au système éducatif et leur participation à la vie politique locale. | UN | 25- وأعربت هولندا عن تقديرها للردود التي قدمتها ليختنشتاين على الأسئلة المكتوبة التي وجهت إليها فيما يتعلق بإدماج غير المواطنين في المسار التعليمي ومشاركتهم في المجال السياسي المحلي. |
2) Le Comité accueille avec satisfaction le quatrième rapport périodique de l'Estonie, qui est dans l'ensemble conforme aux directives concernant l'établissement des rapports, de même que la réponse apportée par écrit (CAT/C/EST/Q/4/Add.1) à la liste des points à traiter (CAT/C/EST/Q/4). | UN | (2) ترحب اللجنة بتقرير إستونيا الدوري الرابع، الذي يتبع عامة المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بتقديم التقارير، وتعرب عن تقديرها للردود الخطية (CAT/C/EST/Q/4/Add.1) على قائمة المسائل (CAT/C/EST/Q/4). |
Le Comité prend acte avec satisfaction du troisième rapport périodique de l'État partie, qui a été établi conformément à ses directives, et il se félicite que des réponses écrites complètes aient été données à la liste des points à traiter (E/C.12/Q/CHL/1). | UN | 529- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث الذي قدمته الدولة الطرف والذي أعدته وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة. وتعرب أيضاً عن تقديرها للردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل (E/C.12/Q/CHL/1). |
Il se félicite également des réponses écrites aux questions soulevées par le groupe de travail présession ainsi que de l'exposé et des réponses apportées oralement aux questions qu'il a posées. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وأيضا للعرض الشفوي والردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Le Comité se félicite également des réactions consignées par écrit à la liste des problèmes et questions soulevés par le groupe de travail préalable à la session, et de l'exposé et des réponses communiqués oralement aux questions posées par le Comité. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الكتابية المقدمة على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة وللعرض الشفوي المقدم والردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Il n’en demeure pas moins que le Comité exprime sa satisfaction devant les réponses apportées par la délégation aux questions posées au cours du débat, qui montraient bien que l’Etat partie était disposé à engager un dialogue ouvert et constructif avec le Comité et ont permis au Comité de se faire une idée plus claire de la situation réelle des droits de l’homme dans le pays. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للردود التي قدمها الوفد على اﻷسئلة التي أثيرت خلال المناقشة، فقد أثبتت هذه الردود رغبة الدولة الطرف في الدخول في حوار مفتوح وبنّاء مع اللجنة، وأتاحت للجنة الحصول على صورة واضحة للحالة الفعلية لحقوق اﻹنسان في البلد. |
Le Comité se réjouit en particulier de la poursuite d'un dialogue constructif et franc avec l'État partie et prend acte avec satisfaction des réponses détaillées aux questions soulevées et aux préoccupations exprimées au cours de l'examen du rapport. | UN | وترحب اللجنة على وجه الخصوص بالفرصة المتاحة لها لمواصلة حوار بناء وصريح مع الدولة الطرف وتعرب عن تقديرها للردود المفصلة على الأسئلة التي طرحتها ومواطن القلق التي أعربت عنها أثناء النظر في التقرير. |
Il note également avec satisfaction que des réponses écrites détaillées à la liste des points à traiter (E/C.12/ARG/Q/3/Add.1) lui ont été soumises le 14 novembre 2011, bien que leur présentation tardive ait rendu impossible leur traduction dans les langues de travail du Comité avant le dialogue avec l'État partie. | UN | كما تعرب عن تقديرها للردود الشاملة المكتوبة على قائمة المسائل (E/C.12/ARG/Q/3/Add.1)، المقدمة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 مع أن تأخر تقديمها جعل ترجمتها إلى لغات عمل اللجنة قبل الحوار مع الدولة الطرف مستحيلاً. |
La Directrice générale a remercié les délégations pour leurs observations. | UN | 299 - وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للردود التي قدمتها الوفود. |
307. Le Comité apprécie les réponses orales apportées par la délégation et propose qu'elles soient complétées dans le prochain rapport périodique. | UN | 307- وتُعرب اللجنة عن تقديرها للردود الشفوية التي قدمها الوفد وتقترح استكمالها في التقرير الدوري القادم. |
Le Comité se félicite aussi des réponses orales de la délégation aux questions posées et aux préoccupations exprimées pendant l'examen du rapport. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للردود الشفهية التي قدمها الوفد على الأسئلة التي طرحت ودواعي القلق التي أبديت أثناء النظر في التقرير. |