sa délégation apprécie les efforts qui sont faits pour accélérer l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | وأعرب عن تقدير وفده للجهود المبذولة للإسراع ببدء سريان الاتفاقية. |
sa délégation apprécie la place faite à la préservation des ressources mais elle se demande comment les pays pourraient trouver un bon équilibre entre la satisfaction de la demande d'aliments et la préservation des ressources halieutiques. | UN | وأعرب عن تقدير وفده للتركيز على الحفاظ على الموارد السمكية، ولكنه تساءل كيف يمكن للبلدان أن توازن بين تلبية الطلب على الغذاء والمحافظة على الموارد السمكية. |
66. Le représentant de la Fédération de Russie a exprimé la satisfaction de sa délégation au Secrétaire général de la CNUCED pour ses éclaircissements. | UN | ٦٦ - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن تقدير وفده لﻷمين العام لﻷونكتاد لما قدمه من ايضاحات. |
Le représentant du Bélarus a dit que sa délégation se félicitait de la qualité et de la distribution en temps voulu de la traduction en russe du rapport du Groupe de personnalités. | UN | 38 - وشدد ممثل بيلاروس على تقدير وفده لجودة الترجمة الروسية لتقرير الفريق وصدورها في الوقت المناسب. |
Sa délégation se félicite des efforts faits par le DIP à cet effet et souligne la nécessité d'un appui des États Membres. | UN | وأعرب عن تقدير وفده لما تبذله إدارة شؤون الإعلام من جهود لتحقيق هذا الهدف، مؤكدا على حاجتها إلى الدعم من الدول الأعضاء. |
M. Nasser Al-Kidwa, Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, a, au nom de sa délégation, exprimé ses remerciements à l'Égypte pour l'appui manifesté au peuple palestinien, aussi bien dans le cadre des travaux de l'Organisation des Nations Unies qu'en d'autres occasions. | UN | 55 - وأعرب الدكتور ناصر القدوة، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة، عن تقدير وفده لدعم مصر المستمر للشعب الفلسطيني، داخل الأمم المتحدة وفي غيرها من المحافل على السواء. |
Le représentant de la République islamique d'Iran, rejoignant les précédents intervenants, a exprimé la profonde gratitude de sa délégation au Président, aux membres du Bureau et au Président du groupe de concordance. | UN | 95- وانضم ممثل جمهورية ايران الاسلامية الى المتحدثين السابقين في الاعراب عن بالغ تقدير وفده للرئيس ولأعضاء المكتب ورئيس فريق الاتساق اللغوي. |
Pour terminer, l'orateur exprime l'appréciation de sa délégation à tous ceux qui participent au maintien de la paix, en particulier aux Casques bleus qui courent des risquent tous les jours et qui incarnent les nobles principes de l'Organisation. | UN | 55 - وأعرب في الختام عن تقدير وفده لجميع أولئك الذين يشاركون في حفظ السلام، لا سيما أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام الذين يواجهون يومياً أخطاراً جمة، ضاربين المثل بالمبادئ النبيلة للمنظمة. |
sa délégation apprécie le travail fait par le Haut-Commissariat en partenariat avec les institutions compétentes des Nations Unies pour autonomiser les femmes et protéger leurs droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وأعرب عن تقدير وفده لعمل المفوضية، بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة المعنية، على تمكين المرأة وحماية حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
sa délégation apprécie les activités menées par le Centre pour la prévention internationale du crime afin d'aider les États Membres à ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles. | UN | وأعرب عن تقدير وفده لأنشطة مركز منع الجريمة الدولية المبذولة لمساعدة الدول الأعضاء على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها. |
M. Saidov déclare, avant de répondre aux questions, que si sa délégation apprécie l'intérêt que le Comité porte à la situation en Ouzbékistan, elle est néanmoins profondément offensée par les accusations honteuses de certains membres du Comité qui prétendent que le Gouvernement ouzbek ne défend pas les droits de l'homme. | UN | 50 - السيد سعيدوف: قال، قبل الرد على الأسئلة، إنه على الرغم من تقدير وفده لما أبدته اللجنة من اهتمام كبير بالوضع في أوزبكستان، فإنه يشعر بالإهانة والسخط إزاء الاتهامات المشينة التي وجهها بعض أعضاء اللجنة إلى حكومته بعدم الدفاع عن حقوق الإنسان. |
Le projet de résolution, qui est fondé sur les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur sur la situation des droits de l'homme au Myanmar, reflète leurs graves préoccupations au sujet de ladite situation dans ce pays. sa délégation apprécie que le Gouvernement du Myanmar soit disposé à ce qu'il y ait des échanges de vues pendant la rédaction du texte. | UN | وأضاف أن ذلك المشروع، الذي يستند إلى تقريري الأمين العام والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، يعكس بالغ قلقهما من حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد, وأعرب عن تقدير وفده لاستعداد حكومة ميانمار لإجراء مناقشات في أثناء صياغة النص. |
L'intervenant réitère que l'Ukraine est disposée à demeurer un partenaire fiable de l'ONU dans le domaine du maintien de la paix, et exprime la satisfaction de sa délégation pour les progrès considérables accomplis jusqu'ici par la réforme de ce secteur. | UN | وأعاد تأكيد استعداد أوكرانيا إلى أن تظل شريكاً يعتمد عليه للأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، وأعرب عن تقدير وفده للتقدم الكبير المحرز في إصلاح حفظ السلام حتى الآن. |
35. M. YAMAGIWA (Japon) exprime au Secrétariat la satisfaction de sa délégation pour le rapport faisant l'objet du document A/52/580 et, en particulier la partie II qui, pour la première fois, permet de comprendre les tendances positives de la structure du personnel de l'Organisation. | UN | ٣٥ - السيد ياماغيوا )اليابان(: أعرب عن تقدير وفده لﻷمانة العامة على تقريرها الوارد في الوثيقة A/52/580، ولا سيما الجزء الثاني الذي يتيح، للمرة اﻷولى، فهما للاتجاهات اﻹيجابية الراهنة في هيكل موظفي المنظمة. |
M. Al-Zayani (Bahreïn) fait part de la satisfaction de sa délégation quant aux travaux du Commissaire général de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés dans le Proche-Orient (UNRWA), et remercie les pays qui ont accueilli des réfugiés palestiniens - à savoir la Jordanie, la République arabe syrienne et le Liban. | UN | 1 - السيد الزياني (البحرين): أعرب عن تقدير وفده لعمل المفوض السامي لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل واللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (UNRWA) وشكر البلدان التي قدمت ملاذا للاجئين الفلسطينيين، وهي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان. |
38. Le représentant du Bélarus a dit que sa délégation se félicitait de la qualité et de la distribution en temps voulu de la traduction en russe du rapport du Groupe de personnalités. | UN | 38- وشدد ممثل بيلاروس على تقدير وفده لجودة الترجمة الروسية لتقرير الفريق وصدورها في الوقت المناسب. |
25. Évoquant les dispositions prises pour les consultations informelles préalables à la treizième réunion directive du Conseil, le représentant de la Hongrie a dit que sa délégation avait apprécié les possibilités offertes aux délégations qui n'étaient pas représentées dans les groupements géographiques d'exprimer leurs vues dans les premières étapes du processus. | UN | ٥٢ - وأشار ممثل هنغاريا إلى الترتيبات التي أعِدت من أجل المشاورات غير الرسمية المفضية إلى الدورة التنفيذية الثالثة عشرة للمجلس، وأعرب عن تقدير وفده لﻹمكانيات المتاحة للوفود غير الممثلة في التجمعات الجغرافية بغية اﻹعراب عن آرائها في المرحلة المبكرة من هذه العملية. |
La délégation du Bélarus se félicite des progrès accomplis dans la rationalisation des travaux de la Commission, et plus particulièrement de ses méthodes de travail. | UN | 27 - وأعرب المتحدث عن تقدير وفده العظيم للتقدم المحرز في تحسين عمل اللجنة، لا سيما تحسين طرائق عملها. |
M. Mangoma (Zimbabwe) exprime, au nom de sa délégation, sa reconnaissance pour les efforts consentis par le Directeur général depuis sa prise de fonction pour insuffler un nouvel élan à l'Organisation et mieux cibler son action, et se félicite de sa nomination comme président entrant d'ONU-Énergie. | UN | 18- السيد مانغوما (زمبابوي): أعرب عن تقدير وفده لما يبذله المدير العام من جهود منذ أن تولى منصبه لإنعاش المنظمة وشحذ مجالات تركيزها، ورحّب بتعيينه كالرئيس القادم لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة. |
M. Mansour (Observateur de la Palestine) exprime la profonde gratitude de sa délégation au Secrétaire Général pour sa participation aux travaux du Comité, ce qui témoigne de l'importance que le Secrétaire Général accorde à la question de la Palestine dans son ensemble sur l'agenda des Nations Unies. | UN | 18 - السيد منصور (المراقب عن فلسطين): نقل تقدير وفده العميق إلى الأمين العام لمشاركته في أعمال اللجنة، مما يبرهن على الأهمية التي يعقدها الأمين العام على قضية فلسطين ككل في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
À cet égard, il note qu'une conférence régionale sur les migrations s'est terminée une semaine plus tôt au Guatemala et il exprime l'appréciation de sa délégation au Gouvernement du Pérou, qui a pris l'initiative d'organiser une conférence internationale spéciale sur les migrations, prévue en avril 2006. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن مؤتمراً إقليمياً بشأن الهجرة قد اختتم أعماله في غواتيمالا في الأسبوع الماضي، وأعرب عن تقدير وفده للمبادرة المقدمة من حكومة بيرو لاستضافة مؤتمر دولي خاص بشأن الهجرة في نيسان/أبريل 2006. |
Le Japon rend hommage aux efforts normatifs déployés par l'Organisation des Nations Unies et notamment par la Commission des droits de l'homme. | UN | ثم أعرب عن تقدير وفده لجهود تحديد المعايير التي تبذلها اﻷمم المتحدة واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بصفة خاصة. |
la délégation soudanaise apprécie certes à leur juste valeur les efforts déployés par les organismes multilatéraux dans le domaine du désarmement nucléaire, mais les progrès enregistrés restent très modestes, et les instruments internationaux pertinents lettre morte. | UN | وقال إنه بالرغم من تقدير وفده للجهود التي تبذلها الهيئات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي، فإن التقدم المحرز لا يكاد يذكر، كما تبقى الصكوك الدولية ذات الصلة غير مأبوه بها. |