"تقدير وفد بلادي" - Traduction Arabe en Français

    • reconnaissance de ma délégation
        
    • gratitude de ma délégation
        
    • remerciements de ma délégation
        
    • nom de ma délégation
        
    Je voudrais également exprimer la reconnaissance de ma délégation à Mme Sorensen pour l'action dynamique dans laquelle elle s'est investie, au sein et en dehors du Comité. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلادي للسيدة سورينسن على ما قامت به من عمل دينامي داخل اللجنة وخارجها.
    C'est aussi pour moi un vif plaisir de présenter la reconnaissance de ma délégation à Mme Nafis Sadik, Secrétaire générale de la Conférence. UN ومن دواعي سروري العظيم أيضا أن أعرب عـــــن تقدير وفد بلادي للسيدة نفيس صادق، اﻷمينة العامة للمؤتمر.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer à la délégation de la Fédération de Russie la reconnaissance de ma délégation pour l'initiative qu'elle a prise en proposant d'inscrire ce point à notre ordre du jour. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفد بلادي لوفد الاتحاد الروسي على مبادرته باقتراح بند جدول اﻷعمال المعروض علينا.
    Permettez-moi également de faire part de la gratitude de ma délégation à votre prédécesseur, l'ambassadeur Yumjav, de la Mongolie, pour la façon positive avec laquelle il s'est acquitté de son mandat à la tête de la Conférence. UN وأود أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لسلفكم السفير يومجاف ممثل منغوليا، وأن أشيد بأسلوبه في تصريف أعمال المؤتمر خلال فترة رئاسته.
    Je tiens également à exprimer la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur André Erdös, de la Hongrie, ainsi qu'aux autres membres de son Bureau pour leurs contributions au succès des travaux de la Première Commission, l'année dernière. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلادي للسفير أندريه إيردوس ممثل هنغاريا ولسائر أعضاء المكتب على إسهاماتهم في نجاح عمل اللجنة الأولى في العام الماضي.
    Alors que la fin de votre mandat de Président de la Conférence du désarmement s'approche, je tiens à exprimer les remerciements de ma délégation pour les efforts inlassables et novateurs que vous avez déployés en guidant la Conférence dans ses travaux. UN ومع اقتراب انتهاء فترة رئاستكم لمؤتمر نزع السلاح، أود أن أعرب لكم عن تقدير وفد بلادي للجهود المتواصلة والمبتكرة التي بذلتموها لتوجيه عمل المؤتمر.
    À ce stade, permettez-moi, au nom de ma délégation, d'exprimer ma gratitude à l'Ambassadeur de Belgique, M. Lint, pour l'appui inconditionnel qu'il nous a témoigné jusque dans son message de félicitations. UN والآن، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لسفير بلجيكا، السيد لينت، لدعمه الراسخ طوال هذه الفترة ولرسالة التهنئة التي وجهها.
    Je voudrais pour terminer réaffirmer le soutien sans faille du Botswana à l'ONU, et exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général, dont la direction visionnaire continue de guider notre Organisation. UN واسمحوا لي أن أختم كلمتي مؤكدا من جديد دعم بوتسوانا المتواصل للأمم المتحدة، وأن أعرب عن تقدير وفد بلادي للأمين العام، الذي ظلت قيادته المستبصرة ترشد منظمتنا.
    Je voudrais exprimer au Président la reconnaissance de ma délégation pour son initiative et son rôle de chef de file dans la tenue du présent et important débat thématique. UN وأود أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لمبادرة الرئيس وقيادته في إجراء هذه المناقشة المواضيعية الهامة.
    Je voudrais également dire toute la reconnaissance de ma délégation au prédécesseur de M. Insanally, M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, qui a présidé avec distinction la quarante-septième session. UN أود كذلك أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لسلف السيد إنسانالي، السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا، الذي ترأس بامتياز الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de ma délégation à votre prédécesseur, S. E. l'Ambassadeur Insanally, pour la sagesse dont il a fait preuve, les efforts qu'il a déployés et les initiatives qu'il a prises pour réformer l'Organisation des Nations Unies et renforcer son rôle. UN وأنتهز هذا الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفد بلادي لسلفكم سعادة السفير انسانالي، لما أظهره من حكمة وما اضطلع به من جهود، ولما قدمه من مبادرات بهدف إصلاح اﻷمم المتحدة وتعزيز دورها.
    Je voudrais également exprimer la reconnaissance de ma délégation à S. E. l'Ambassadeur Samuel R. Insanally, Représentant permanent de la République du Guyana auprès de l'Organisation des Nations Unies, pour avoir présidé avec succès les travaux de l'Assemblée générale durant sa quarante-huitième session. UN أود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لسعادة السفير صمويل ر. إنسانالي الممثل الدائم لجمهورية غيانا لدى اﻷمم المتحدة على رئاسته الناجحة للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Je voudrais, Monsieur le Président, vous exprimer la sincère reconnaissance de ma délégation, ainsi qu'aux facilitateurs, l'Ambassadeur Legwaila et l'Ambassadeur Campbell, pour les efforts inlassables que vous avez déployés pour élaborer un texte qui puisse être adopté par consensus. UN وأود أن أعرب عــن تقدير وفد بلادي الصادق لكم، سيدي الرئيس، وللميسرين، السفير لغويلا والسفير كامبل، على الجهود الدؤوبة المبذولة من أجل وضع نص تمكنا من اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Avant de présenter mon amendement, je voudrais tout d'abord exprimer la sincère reconnaissance de ma délégation à M. Hans Blix, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), pour la façon détaillée dont il a présenté le rapport de l'Agence sur ses activités pour l'année 1995. UN وقبل أن أشرع في عرض تعديلي، أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن خالص تقدير وفد بلادي للسيد هانس بليكس، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، على عرضه الشامل لتقرير الوكالة عن أنشطتها للعام الماضي.
    Il m'est agréable également d'exprimer à votre prédécesseur, S. E. M. Ali Abdussalam Treki, la reconnaissance de ma délégation pour la qualité du travail effectué et les résultats obtenus sous sa présidence. UN كما يسرني أن أعرب لسلفكم، سعادة السيد علي عبد السلام التريكي، عن تقدير وفد بلادي للعمل الجيد الذي اضطلع به وللنتائج التي تحققت تحت رئاسته.
    De même, je tiens à exprimer la gratitude de ma délégation aux Représentants permanents de Saint-Marin et du Sénégal pour leurs efforts, en tant que facilitateurs en charge de la revitalisation de l'Assemblée générale, durant la session précédente. UN وبالمثل، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلادي للعمل الذي قام به الممثلان الدائمان لسان مارينو والسنغال، بصفتهما ميسرين لعملية تنشيط الجمعية العامة، خلال الدورة السابقة.
    Qu'il me soit permis, d'emblée, de manifester la gratitude de ma délégation pour le rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence des Nations Unies et de féliciter le Secrétaire général adjoint, M. Jan Eliasson, pour la présentation précise du document. UN أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لتقرير اﻷمين العام بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ وأن أهنئ وكيل اﻷمين العام يان إلياسون، على عرضه الممتاز للوثيقة.
    J'aimerais exprimer au Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, M. Julian Hunte, la gratitude de ma délégation pour le rôle actif qu'il a rempli à la présidence du Groupe de travail et pour ses efforts résolus qu'il a déployés afin de recueillir un accord commun sur ces questions. UN وأود أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لرئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، معالي السيد جوليان هنت، لدوره النشط بصفته رئيس الفريق العامل ولجهوده التي اتسمت بالتصميم على ضمان اتفاق عام حول هذه القضايا.
    M. SHOUKRY (Égypte) (parle en arabe): En cette occasion, je voudrais vous faire part, Madame la Présidente, de la reconnaissance et de la profonde gratitude de ma délégation pour la façon dont vous dirigez les discussions de la Conférence du désarmement. UN السيد شكري (مصر): أود بهذه المناسبة أن أُعرب عن تقدير وفد بلادي البالغ للأسلوب الذي ترأستم به المؤتمر والجهود التي تبذلونها بالتنسيق مع رؤساء المؤتمر الآخرين من أجل إقرار برنامج عمل المؤتمر.
    Qu'il me soit permis d'emblée d'exprimer les sincères remerciements de ma délégation à M. John Kaputin, Ministre des affaires étrangères de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour la déclaration intéressante qu'il a faite en présentant ce point de l'ordre du jour. UN اسمحوا لي في مستهــل كلمتي أن أعــرب عـن خالص تقدير وفد بلادي للسيد جون كابوتن، وزيـــر خارجيـة بابوا غينيا الجديدة، على بيانه الاستهلالي الحافــل بالمعلومات وإعمال الفكر بشأن هذا البند مــن جدول اﻷعمال.
    Je saisis cette occasion pour adresser les remerciements de ma délégation au Secrétaire général pour ses rapports instructifs et aux Président et membres du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien pour les efforts inlassables qu'ils déploient en vue de remédier aux tourments et de faciliter les conditions de vie du peuple de Palestine. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأُعرب عن تقدير وفد بلادي للأمين العام على تقاريره الزاخرة بالمعلومات، ولرئيس وأعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على جهودهم الحثيثة لمعالجة الأوضاع الصعبة والشاقة للشعب الفلسطيني.
    M. Dabbashi (Jamahiriya arabe libyenne) (parle en arabe) : Je voudrais d'abord exprimer les remerciements de ma délégation au représentant permanent du Qatar, Président du Conseil de sécurité ce mois-ci, qui a présenté le rapport du Conseil (A/61/2). UN السيد الدباشي (الجماهيرية العربية الليبية): السيدة الرئيسة، اسمحوا لي في البداية أن أعبّر عن تقدير وفد بلادي للسيد ممثل قطر والرئيس الحالي لمجلس الأمن على عرضه لتقرير المجلس.
    Enfin, qu'il me soit permis de saisir cette occasion de remercier, au nom de ma délégation et en mon nom personnel, l'Ambassadeur Carlo Trezza, de l'Italie, et l'Ambassadeur Seyed Mohammad Kazem Sajjadpour, de l'Iran, des efforts inlassables qu'ils ont déployés en tant que représentants de leurs pays respectifs à la Conférence du désarmement. UN وأخيراً، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعبر عن تقدير وفد بلادي وتقديري الشخصي للسيد كارلو تريزا، سعادة سفير إيطاليا وسعادة سفير إيران، سيد كاظم محمد سجادبور، لجهودهما التي لم تعرف الكلل كممثلَين لبلديهما في مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus