les noms des experts proposés et les notices biographiques correspondantes devaient être soumis au Secrétariat. | UN | ويتعين تقديم أسماء الخبراء المقترحين ومعلومات عن سيرهم الذاتية إلى اﻷمانة العامة. |
Les États Membres ont été priés à plusieurs occasions de soumettre les noms d'experts supplémentaires susceptibles d'être utiles au Comité. | UN | وقد طُلب إلى الدول الأعضاء في عدة مناسبات تقديم أسماء أي خبراء إضافيين يمكن أن تكون خبرتهم مفيدة للجنة. |
les noms des candidats désignés doivent être transmis au CIDHG quatre semaines avant cette réunion. | UN | ويجب تقديم أسماء المرشحين المعينين إلى مركز جنيف الدولي قبل اجتماع الاتفاقية بأربعة أسابيع. |
L'objectif principal du rapport est de présenter les noms de pays dans la langue ou les langues utilisée(s) à titre officiel dans chaque pays du monde. | UN | والهدف من الوثيقة هو تقديم أسماء البلدان باللغة أو اللغات المستخدمة بصفة رسمية في كل بلد في العالم. |
Le secrétariat invite les gouvernements et les autres parties prenantes concernées[2] à proposer des noms d'experts susceptibles de faire partie des équipes spéciales. | UN | تطلب الأمانة الترشيحات من الحكومات وتدعو أصحاب المصلحة ذوي الصلة[2] إلى تقديم أسماء خبراء للمشاركة في فرقة العمل. |
L'Équipe de surveillance les a encouragés à soumettre des noms au Comité pour inscription sur la Liste et espère que la coopération se poursuivra. | UN | وقد شجعها الفريق على تقديم أسماء إلى اللجنة بغرض إدراجها في القوائم ويتطلع إلى مزيد من التعاون معها. |
24. les noms de toutes les personnes accompagnant les représentants ou d'autres participants doivent être communiqués dès que possible au secrétariat. | UN | 24- ينبغي تقديم أسماء جميع الأشخاص المرافقين للمندوبين أو لغيرهم من المشاركين إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم في أحد المجالات المذكورة أعلاه. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم في أحد المجالات المذكورة أعلاه. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم في أحد المجالات المذكورة أعلاه. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم في أحد المجالات المذكورة أعلاه. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم في أحد المجالات المذكورة أعلاه. |
La majorité des États Membres ont indiqué qu'il n'est pas pratique de donner par avance les noms des candidats. | UN | وذكرت غالبية الدول الأعضاء أنه من غير العملي تقديم أسماء أفراد مقدما. |
Plusieurs États ont par ailleurs indiqué qu'ils n'avaient pas autorité pour communiquer les noms d'individus résidant sur leur territoire ou de leurs ressortissants. | UN | وأشار عدد كبير من الدول أيضا إلى أنها لا تملك سلطة تقديم أسماء أفراد يقيمون فيها، أو يحملون جنسيتها. |
D'autres ont exprimé leur réticence à communiquer les noms de leurs propres ressortissants. | UN | وأبدى بعضها تحفظا على تقديم أسماء مواطنيها. |
Ainsi, lors de la première audition de sa procédure d'asile, l'auteur n'a pu donner les noms des organisations au sein desquelles il était engagé. | UN | فقد عجز خلال الجلسة الأولى المتعلقة بطلب اللجوء الذي قدمه عن تقديم أسماء المنظمات التي عمل في داخلها. |
Plusieurs États ont par ailleurs indiqué qu'ils n'avaient pas autorité pour communiquer les noms d'individus résidant sur leur territoire ou de leurs ressortissants. | UN | وأشار عدد كبير من الدول أيضا إلى أنها لا تملك سلطة تقديم أسماء أفراد يقيمون فيها، أو يحملون جنسيتها. |
les noms des personnes dont l'embauche est envisagée doivent être soumis au Gouvernement. | UN | وينبغي تقديم أسماء الموظفين المقترح تعيينهم إلى الحكومة. |
J'encourage ma Représentante spéciale à soumettre les noms d'auteurs de tels actes aux comités compétents en vue d'une éventuelle inscription sur la liste. | UN | وأشجع ممثلتي الخاصة على تقديم أسماء الجناة إلى اللجان ذات الصلة للنظر في إمكانية إدراجها في القوائم. |
Les gouvernements et les organisations sont priés de faire connaître en temps utile avant la session les noms et titres des membres de leur délégation. | UN | ويُرجى من الحكومات والمنظمات تقديم أسماء أعضاء وفودها وألقابهم قبل فترة مناسبة من انعقاد المؤتمر. |
Le secrétariat invite les gouvernements et les autres parties prenantes concernées[2] à proposer des noms d'experts susceptibles de faire partie des équipes spéciales. | UN | تطلب الأمانة الترشيحات من الحكومات وتدعو أصحاب المصلحة ذوي الصلة[2] إلى تقديم أسماء خبراء للمشاركة في فرقة العمل. |
En mai 2001, les États Membres ont été invités par la Vice-Secrétaire générale à soumettre des noms en vue de leur inclusion dans la liste, y compris un nombre aussi élevé que possible de candidates qualifiées. | UN | وفي أيار/مايو 2001، دعا نائب الأمين العام الدول الأعضاء إلى تقديم أسماء لإدراجها في القائمة، بما في ذلك أكبر عدد ممكن من المرشحات المؤهلات. |