"تقديم إيضاحات بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • des éclaircissements sur
        
    • des précisions sur
        
    • faire la lumière sur
        
    Il demande à la délégation de fournir des éclaircissements sur ces deux points. UN وطلب إلى الوفد تقديم إيضاحات بشأن هذين الموضوعين.
    Veuillez apporter des éclaircissements sur les mesures entreprises ou envisagées, y compris sur les crédits prévus, pour faire que toutes les femmes puissent jouir de la pleine protection de cette loi. UN يرجى تقديم إيضاحات بشأن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها، بما فيها مخصصات الميزانية، لكفالة حصول جميع النساء على الحماية الكاملة بموجب هذا القانون والتمتع بها.
    La délégation devrait donner des éclaircissements sur le Conseil des femmes du Liban et sur les coordonnateurs des questions de parité hommes-femmes des institutions gouvernementales. UN ويتعين على الوفد تقديم إيضاحات بشأن المجلس النسائي اللبناني ومراكز تنسيق شؤون الجنسين في مؤسسات الحكومة.
    Fournir des précisions sur les poursuites ayant été engagées en vertu de cette procédure. UN ورجاء تقديم إيضاحات بشأن الملاحقات القضائية التي اتخذت بموجب هذا الإجراء.
    L'orateur demande aussi des précisions sur les réponses des pays auxquels ont été posées des questions concernant l'impunité. UN ومن المطلوب تقديم إيضاحات بشأن ردود البلدان التي وجهت إليها تساؤلات عن موضوع الإفلات من العقاب.
    Il rappelle en outre que la coopération des États pour faire la lumière sur les allégations constitue une obligation essentielle et que, sans elle, il ne peut pas s'acquitter convenablement de son mandat. UN علاوة علي ذلك، يشير المقرر الخاص إلى أن التعاون من جانب الدول في تقديم إيضاحات بشأن الادعاءات المثارة يشكل التزاما جوهريا لن يتمكن دونه من القيام بولايته على النحو السليم.
    L'État partie a été prié de fournir des éclaircissements sur la situation actuelle de Mme Pelit et sur le lieu où elle se trouvait. UN وطُلب إلى الدولة الطرف تقديم إيضاحات بشأن الحالة الراهنة ومكان وجود السيدة بيليت.
    L'État partie a été prié de fournir des éclaircissements sur la situation actuelle de Mme Pelit et sur le lieu où elle se trouvait. UN وطُلب إلى الدولة الطرف تقديم إيضاحات بشأن الحالة الراهنة ومكان وجود السيدة بيليت.
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur la manière dont l'UNICEF envisageait d'assurer le suivi de l'appui aux politiques sociales arrêtées au niveau national pour les 140 municipalités prioritaires. UN وطلب أحد الوفود تقديم إيضاحات بشأن الطريقة التي تخطط بها اليونيسيف لرصد دعم السياسات الاجتماعية المطور على الصعيد القطري في كل اﻟ ١٤٠ بلدية التي تتسم باﻷولوية.
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur la manière dont l'UNICEF envisageait d'assurer le suivi de l'appui aux politiques sociales arrêtées au niveau national pour les 140 municipalités prioritaires. UN وطلب أحد الوفود تقديم إيضاحات بشأن الطريقة التي تخطط بها اليونيسيف لرصد دعم السياسات الاجتماعية الموضوعة على الصعيد الوطني في كل البلديات اﻟ ١٤٠ ذات اﻷولوية.
    On a demandé des éclaircissements sur le principe de développement durable et sans exclusive présenté dans l'orientation générale et dans plusieurs sous-programmes du projet de plan-programme biennal pour la période 2010-2011. UN 225 - والتمس تقديم إيضاحات بشأن مفهوم ' ' التنمية الشاملة والمستدامة`` المطروح فــي التوجه العام وفي بعض البرامج الفرعية من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Il a conclu que la Commission pourrait jouer un rôle utile en fournissant des éclaircissements sur le sens et l'effet de la clause de la nation la plus favorisée dans le domaine des accords d'investissement, et a recommandé que le que sujet soit inscrit au programme de travail à long terme de la Commission. UN وخلُص الفريق العامل إلى أنه يمكن للجنة أن تؤدي دوراً مفيداً في تقديم إيضاحات بشأن معنى وأثر حكم الدولة الأكثر رعاية في مجال اتفاقات الاستثمار، وأيد إدراج الموضوع في برنامج عمل اللجنة.
    10. Le Président a demandé au secrétariat de fournir des éclaircissements sur le projet d'organisation des travaux. UN 10- دعا الرئيسُ الأمانةَ إلى تقديم إيضاحات بشأن تنظيم الأعمال المقترح.
    8. Avant l'adoption du projet de résolution, le représentant de la Chine a demandé des éclaircissements sur plusieurs points concernant les pouvoirs qui ont été communiqués par le Secrétaire de la Commission. UN ٨ - وقبل اعتماد مشروع القرار، طلب ممثل الصين تقديم إيضاحات بشأن عدة نقاط تتعلق بوثائق التفويض، وتولى أمين اللجنة تقديمها.
    52. En ce qui concerne le chapitre 27C, elle déclare que sa délégation souhaiterait avoir des éclaircissements sur l'augmentation de 300 % dans les autres dépenses de personnel et sur l'augmentation de 25 % des frais de voyage pour la Division des services de spécialistes. UN ٥٢ - ثم طلبت، فيما يتصل بالباب ٢٧ جيم، تقديم إيضاحات بشأن الزيادة البالغة ٣٠٠ في المائة في تكاليف الموظفين اﻷخرى والزيادة بنسبة ٢٥ في المائة في أموال السفر لشعبة خدمات اﻷخصائيين.
    46. Le Conseil a demandé des éclaircissements sur les procédures d'affectation de fonds aux interlocuteurs et sur le type d'appui technique ou financier qui leur est fourni. UN ٤٦ - وطلب المجلس تقديم إيضاحات بشأن إجراءات تخصيص اﻷموال لمراكز التنسيق وبشأن نوع الدعم، التقني و/أو المالي، المقدم لها.
    Donner des précisions sur les exécutions extrajudiciaires de membres de la communauté hazara après la prise de MazareSharif par les taliban et indiquer si, à l'époque, des personnes ont été exécutées par décapitation en public. UN ورجاء تقديم إيضاحات بشأن تنفيذ الإعدام خارجاً عن الإجراءات القضائية لأفراد مجتمع الحظارا بعد استيلاء طالبان على مزار الشريف، وبيان إذا أعدم أشخاص في ذلك الوقت بقطع الرأس علناً.
    Plusieurs ont demandé des précisions sur les différents taux de recouvrement des dépenses relatives aux achats. UN وطلبت بعض الوفود تقديم إيضاحات بشأن مختلف معدلات استرداد التكاليف المتعلقة بالمشتريات.
    La délégation péruvienne pourra donner des précisions sur ce point. UN ولذا يرجى من الوفد البيرواني تقديم إيضاحات بشأن هذه النقطة.
    La Suisse demande des précisions sur l'établissement, dans la formulation actuelle, d'un possible régime de conditionnalité en la matière. UN وتطلب سويسرا تقديم إيضاحات بشأن فرض أحد الأشكال المحتملة للمشروطية في هذا المجال، من خلال الصياغة الحالية.
    Enfin, il souhaiterait obtenir des précisions sur l'approche du développement fondée sur les droits de l'homme. UN ومن المطلوب، في نهاية المطاف، تقديم إيضاحات بشأن نهج التنمية المستندة إلى حقوق الإنسان.
    Les préoccupations inspirées par la conduite des experts mandatés devront être examinées par le Comité de coordination des procédures spéciales dans le cadre de la procédure consultative interne, de façon que toutes les parties puissent faire la lumière sur les allégations éventuelles de dépassement de mandat. UN وينبغي إحالة دواعي القلق بشأن سلوك المكلفين بالولايات إلى لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة، بموجب الإجراء الاستشاري الداخلي، لكي تتمكن الأطراف جميعها من تقديم إيضاحات بشأن أية ادعاءات متعلقة بتجاوز الولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus