Le Comité regrette que le Secrétaire général n'ait pas informé l'Assemblée générale plus tôt des sérieux problèmes que rencontrait la mise en œuvre du projet. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الأمين العام للمعلومات إلى الجمعية العامة في وقت أبكر بشأن المشاكل الخطيرة التي تؤثر في تنفيذ المشروع. |
À ce propos, la délégation russe espère que le Secrétaire général présentera sans tarder des propositions définitives et concrètes visant à rationaliser les arrangements contractuels au Secrétariat, comme le demande l'Assemblée générale dans le projet de résolution. | UN | وقال إنه، في هذا الصدد، يتطلع قدماً إلى تقديم الأمين العام بسرعة مقترحات محددة وملموسة لتيسير الترتيبات التعاقدية في الأمم المتحدة كما طلبت الجمعية العامة. |
Cela se fera après la présentation par le Secrétaire général du rapport détaillé auquel il est fait référence au paragraphe 3. | UN | وسيتم ذلك بعد تقديم الأمين العام للتقرير الوافي المشار إليه في منطوق الفقرة 3. |
:: présentation par le Secrétaire général de son rapport annuel (au Conseil de sécurité) sur la suite donnée aux violations graves et aux sévices exercés sur la personne d'enfants | UN | :: تقديم الأمين العام تقرير قطري سنوي إلى مجلس الأمن عن الرصد والامتثال بشأن الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال |
1. Le présent additif contient de nouvelles présentations de candidature au Comité des droits de l'enfant, qui ont été reçues après la date à laquelle le Secrétaire général a présenté la liste des candidats dans le document CRC/SP/14. | UN | ١- تتضمن هذه اﻹضافة تسميات إضافية لانتخاب أعضاء في اللجنة المعنية بحقوق الطفل وردت بعد تقديم اﻷمين العام لقائمة المرشحين في الوثيقة CRC/SP/14. |
Il se penchera de près sur cette question lorsque le Secrétaire général présentera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وستتابع المجموعة هذه المسألة عن قرب عند تقديم الأمين العام للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Cette autorisation était une mesure provisoire prise en attendant la présentation du rapport du Secrétaire général sur le financement de la MINURSO. | UN | وقد مُنح هذا الاذن بوصفه تدبيرا مؤقتا لحين تقديم اﻷمين العام للتقرير المتعلق بتمويل البعثة. |
5. Le Groupe regrette que le Secrétaire général n'ait pas présenté de rapport sur le redéploiement expérimental d'une cinquantaine de postes, ce qui a empêché les États Membres d'évaluer la faisabilité de ce projet. | UN | 5 - وذكرت أن المجموعة تأسف لعدم تقديم الأمين العام تقريرا عن إعادة توزيع حوالي 50 وظيفة على سبيل التجربة، الأمر الذي حال بين الدول الأعضاء وبين تقييم مدى إمكانية تنفيذ المشروع. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale attende que le Secrétaire général soumette une proposition complète et détaillée avant de se prononcer sur les ressources nécessaires au projet de construction. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنتظر الجمعية العامة تقديم الأمين العام الاقتراح الكامل والتفصيلي قبل أن تبت في الاحتياجات العامة لمشروع البناء. |
16. Réaffirme que le Secrétaire général doit lui présenter toutes modifications ayant des incidences administratives et financières et les soumettre à son examen et à son approbation conformément aux procédures établies ; | UN | 16 - تؤكد من جديد ضرورة تقديم الأمين العام أية تغييرات تنطوي على آثار إدارية ومالية وضرورة خضوعها لاستعراض الجمعية العامة وموافقتها، وفقا للإجراءات المعمول بها؛ |
16. Réaffirme également que le Secrétaire général doit lui présenter toutes modifications ayant des incidences administratives et financières et les soumettre à son examen et à son approbation conformément aux procédures établies ; | UN | 16 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة تقديم الأمين العام أية تغييرات تنطوي على آثار إدارية ومالية وضرورة خضوعها لاستعراض الجمعية العامة وموافقتها، وفقا للإجراءات المعمول بها؛ |
Elle a indiqué dans ses résolutions 61/246 et 61/279 qu'elle reviendrait sur les propositions concernant les achats une fois que le Secrétaire général lui aurait présenté son rapport sur la réforme des achats. | UN | وكانت الجمعية العامة قد أشارت في قراريها 61/246 و 61/279 إلى أنها ستعاود النظر في الاقتراحات المتعلقة بالمشتريات عقب تقديم الأمين العام تقريره عن إصلاح نظام المشتريات. |
Quant au financement de l'assurance maladie après la cessation de service et des autres prestations dues à la cessation de service, le PNUE était dans l'attente des propositions que le Secrétaire général devait soumettre à l'Assemblée générale pour ce qui est de la part des prestations devant être versée par l'ONU. | UN | أما بالنسبة لتمويل التأمين الصحي وغيره من التزامات ما بعد الخدمة، فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينتظر تقديم الأمين العام مقترحات إلى الجمعية العامة بشأن نصيب الأمم المتحدة من مدفوعات تلك الالتزامات. |
présentation par le Secrétaire général de son rapport intitulé " Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin " | UN | تقديم الأمين العام لتقريره المعنون " تعزيز منظومة الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " |
À ce stade, et en attendant l'issue de l'étude de gestion et la présentation, par le Secrétaire général, d'un rapport global sur le plan de gestion de la sûreté et de la sécurité à l'échelle du système des Nations Unies, le Comité consultatif se prononce contre l'approbation des postes supplémentaires demandés pour la protection des personnalités ainsi que des objets de dépenses autres que les postes. | UN | وبالتالي فإنه في هذه المرحلة، وفي انتظار نتيجة المراجعة الإدارية، وكذلك تقديم الأمين العام تقريرا شاملا عن إطار لسياسة السلامة والأمن في الأمم المتحدة، توصى اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على الوظائف الإضافية المطلوبة لحماية المسؤولين التنفيذيين وما يتصل بها من احتياجات من غير الوظائف. |
Ma délégation attend avec intérêt la présentation par le Secrétaire général d'un budget-programme révisé pour l'exercice biennal 2004-2005, qui reflète de façon adéquate les priorités établies dans la Déclaration du Millénaire et par les autres grandes conférences. | UN | ويتطلع وفدي إلى تقديم الأمين العام ميزانية برنامجية منقحة تنقيحا مستفيضا لفترة السنتين 2004 - 2005، تعـبـِّـر على نحو سليم عـن الأولويات التي حددها إعلان الألفية والمؤتمرات الكبرى الأخرى. |
présentation par le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation | UN | (أ) تقديم الأمين العام لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة |
présentation par le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation | UN | (أ) تقديم الأمين العام تقريره السنوي عن أعمال المنظمة |
Ces prévisions ne préjugent pas la présentation par le Secrétaire général au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et à la Cinquième Commission du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | وإن هذه التقديرات لا تحكم مسبقا على تقديم الأمين العام للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة. |
1. Le présent additif contient une nouvelle présentation de candidature au Comité des droits de l'enfant, qui a été reçue après la date à laquelle le Secrétaire général a présenté la liste des candidats dans les documents CRC/SP/14 et CRC/SP/14/Add.1. | UN | ١ - تتضمن هذه اﻹضافة تسمية أخرى لانتخاب أعضاء في اللجنة المعنية بحقوق الطفل، وردت بعد تقديم اﻷمين العام لقائمة المرشحين في الوثيقة CRC/SP/14 و CRC/SP/14/Add.1. |
1. Le présent additif contient de nouvelles présentations de candidatures au Comité des droits de l’enfant, qui ont été reçues après la date à laquelle le Secrétaire général a présenté la liste des candidats dans le document CRC/SP/21. | UN | ١- تتضمن هذه الاضافة ترشيحات اضافية لانتخاب أعضاء في اللجنة المعنية بحقوق الطفل وردت بعد تقديم اﻷمين العام لقائمة المرشحين في الوثيقة CRC/SP/21. |
1. Le présent additif contient de nouvelles présentations de candidature au Comité des droits de l'enfant, qui ont été reçues après la date à laquelle le Secrétaire général a présenté la liste des candidats dans les documents CRC/SP/21 et Add.1 et 2. | UN | ١- تتضمن هذه الاضافة تسميات اضافية لانتخاب أعضاء في اللجنة المعنية بحقوق الطفل وردت بعد تقديم اﻷمين العام لقائمة المرشحين في الوثائق CRC/SP/21 وAdd.1 وAdd.2. |
La délégation kenyane se penchera de près sur cette question lorsque le Secrétaire général présentera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وقالت إن وفدها سيتابع الموضوع عن كثب عند تقديم الأمين العام للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
À quelques jours de la présentation du rapport du Secrétaire général sur le Sahara au Conseil de sécurité, le Maroc voudrait exprimer aux membres du Conseil son inquiétude devant l'impasse où se trouve le processus référendaire. | UN | قبل أيام قلائل من تقديم اﻷمين العام لتقريره بشأن الصحراء إلى مجلس اﻷمن، يود المغرب أن يعرب ﻷعضاء مجلس اﻷمن عما يشعر به من قلق إزاء اﻷزمة التي تكتنف عملية الاستفتاء. |