Évaluation des rapports nationaux sur l'utilité du Guide sur la présentation de rapports nationaux et des progrès réalisés dans la mise en œuvre des dispositions du Protocole V | UN | تقييم التقارير الوطنية المقدمة بشأن جدوى دليل تقديم التقارير الوطنية والتقدم في تنفيذ أحكام البروتوكول الخامس |
Consciente de l'importance que revêt la présentation de rapports nationaux périodiques, qui peuvent faciliter considérablement la fourniture d'une coopération et d'une assistance internationales aux États touchés, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية تقديم التقارير الوطنية بانتظام، الأمر الذي من شأنه أن ييسر إلى حد كبير التعاون الدولي وتقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة، |
La Conférence devrait prévoir un plan d'action pour l'assistance aux victimes au titre du Protocole V et adopter le projet de guide pour la présentation de rapports nationaux. | UN | وينبغي أن يدرج المؤتمر خطة عمل بموجب البروتوكول الخامس لمساعدة الضحايا وأن يعتمد مشروع دليل تقديم التقارير الوطنية. |
Le secrétariat a soutenu le processus d'adhésion dans la région et mis en route le processus d'établissement des rapports nationaux. | UN | وساعدت الأمانة عملية الانضمام إلى الاتفاقية في المنطقة وبادرت بتنفيذ ممارسة تقديم التقارير الوطنية. |
L'établissement des rapports nationaux a favorisé la sensibilisation et renforcé les échanges d'information ainsi que la coopération et les relations entre les différents acteurs. | UN | أسهم تقديم التقارير الوطنية في التوعية وعزز تبادل المعلومات والتعاون بين مختلف الجهات الفاعلة ومشاركتها. |
Certains comités nationaux avaient participé aux activités d'appui à la présentation des rapports nationaux au Comité des droits de l'enfant. | UN | وتشارك بعض اللجان الوطنية في تقديم التقارير الوطنية إلى لجنة حقوق الطفل. |
À cet égard, il est essentiel que les rapports nationaux soient communiqués au Bureau des affaires de désarmement dans les meilleurs délais. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان تقديم التقارير الوطنية إلى مكتب شؤون نزع السلاح في أقرب موعد ممكن. |
Aux fins de l'établissement de rapports nationaux au titre de la Convention, le taux de pauvreté en milieu rural doit être communiqué pour les zones touchées. | UN | لأغراض تقديم التقارير الوطنية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، يُبلغ عن نسبة الفقر في أرياف المناطق المتأثرة. |
Note du Secrétaire général sur la présentation de rapports nationaux à la Commission du développement durable | UN | مذكرة من الأمين العام عن تقديم التقارير الوطنية إلى لجنة التنمية المستدامة |
Appuyer la présentation de rapports nationaux au Comité des droits de l'enfant | UN | دعم تقديم التقارير الوطنية إلى لجنة حقوق الطفل |
Rapport sur la présentation de rapports nationaux. Document soumis par le Coordonnateur pour la présentation de rapports nationaux | UN | تقرير عن تقديم التقارير الوطنية تقرير مقدم من المنسق المعني بتقديم التقارير الوطنية |
La Conférence tiendra ensuite un débat thématique sur le masque de saisie électronique passepartout utilisé pour appliquer l'article 4 et sur la présentation de rapports nationaux. | UN | وسيعقد المؤتمر بعدئذ مناقشة مواضيعية بشأن النموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4 وبشأن تقديم التقارير الوطنية. |
Consciente de l'importance que revêt la présentation de rapports nationaux périodiques, qui peuvent faciliter considérablement la fourniture d'une coopération et d'une assistance internationales aux États touchés, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية تقديم التقارير الوطنية بانتظام، الأمر الذي من شأنه أن ييسر إلى حد كبير التعاون الدولي وتقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة، |
Consciente de l'importance que revêt la présentation de rapports nationaux périodiques, qui peuvent faciliter considérablement la fourniture d'une coopération et d'une assistance internationales aux États touchés, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية تقديم التقارير الوطنية بانتظام، الأمر الذي من شأنه أن ييسر إلى حد كبير التعاون الدولي وتقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة، |
PROPOSITIONS TENDANT À RATIONALISER LE SYSTÈME D'établissement des rapports nationaux | UN | مقترحات بشأن تيسير الاستجابة لطلبات تقديم التقارير الوطنية |
La décision OEWG-9/6, sur l'établissement des rapports nationaux, est reproduite dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية 9/6 بشأن تقديم التقارير الوطنية. |
Un apport prévisible de fonds est essentiel à l'investissement en matière de programmes, y compris pour l'établissement des rapports nationaux. | UN | وتشكِّل إمكانية التنبؤ بالأموال المتحصَّلة أساس الاستثمارات البرنامجية، بما فيها عملية تقديم التقارير الوطنية. |
Certains comités nationaux avaient participé aux activités d'appui à la présentation des rapports nationaux au Comité des droits de l'enfant. | UN | وتشارك بعض اللجان الوطنية في تقديم التقارير الوطنية إلى لجنة حقوق الطفل. |
Examiner et réviser le projet de format de rapport soumis par le petit groupe de travail intersessions sur les rapports nationaux | UN | استعراض وتنقيح نموذج تقديم التقارير الوطنية المقدم من الفريق العامل المصغّر المعني بالتقارير الوطنية |
L'établissement de rapports nationaux doit être considéré comme obligatoire, non pas comme facultatif. | UN | وينبغي تقديم التقارير الوطنية باعتبارها التزاما، وليس مسألة اختيار. |
Plus particulièrement il a encouragé les organisations de jeunesse et les conseils nationaux de la jeunesse à présenter des rapports nationaux pour le processus d'évaluation. | UN | وعلى وجه الخصوص، شجع المنتدى على إشراك المنظمات الشبابية والمجالس الشبابية الوطنية في تقديم التقارير الوطنية لعملية التقييم. |
Les mesures de suivi prises en ce qui concerne la soumission des rapports nationaux au titre du Protocole V ont déjà été évoquées au paragraphe 7 du présent rapport. | UN | وقد بينت بالفعل الفقرة 7 من هذا التقرير أعمال متابعة تقديم التقارير الوطنية المعنية بالبروتوكول الخامس . |
Le présent rapport retrace brièvement l’historique des rapports nationaux présentés à la Commission du développement durable et fait notamment le point de la documentation devant être présentée à la Commission à sa sixième session. | UN | يناقش هذا التقرير بإيجاز تاريخ تقديم التقارير الوطنية إلى لجنة التنمية المستدامة، بما في ذلك الحالة الراهنة لتقديم التقارير إلى اللجنة في دورتها السادسة. |
En vertu de la décision SC1/22, la Conférence des Parties a fixé à quatre ans la fréquence de communication des rapports nationaux. | UN | حدد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره ا س - 1/22، وتيرة تقديم التقارير الوطنية بمرة كل أربع سنوات. |
On ne pourra y arriver qu'en développant le mécanisme de présentation de rapports nationaux pour que ces rapports ne contiennent pas seulement des déclarations rassurantes selon lesquelles tel ou tel État estime qu'il respecte le Protocole V, mais aussi des détails spécifiques sur la question de savoir comment les États s'acquittent des obligations qui en découlent. | UN | ولا يمكن تحقيق هذا الأمر إلاّ عبر تطوير آلية تقديم التقارير الوطنية بحيث لا تتضمّن فقط تأكيدات الدول بأنها تمتثل للبروتوكول، بل أيضاً تفاصيل محددة عن كيفية تنفيذ الدول التزامات البروتوكول الخامس. |