"تقديم التقرير الأولي" - Traduction Arabe en Français

    • la présentation du rapport initial
        
    • le rapport initial
        
    • la soumission du rapport initial
        
    • présentation du rapport préliminaire
        
    • soumis son rapport initial
        
    • présenter son rapport initial
        
    • présenté son rapport initial
        
    • rapports initiaux
        
    • de son rapport initial
        
    • présentation du premier rapport
        
    • rapport initial de
        
    Ce dernier mettait en lumière les faits nouveaux intervenus après la présentation du rapport initial. UN وسلط ذلك التقرير الضوء على التطورات التي حدثت بعد تقديم التقرير الأولي.
    Cela représente une augmentation considérable depuis la présentation du rapport initial en 2002. UN ويمثل هذا زيادة كبيرة منذ تقديم التقرير الأولي في عام 2002.
    Dans les cinq nouveaux centres créés depuis la présentation du rapport initial, ces services sont assurés par des vacataires. UN أما الخدمات المقدَّمة في المراكز الخمسة التي أضيفت منذ تقديم التقرير الأولي فتتاح على أساس دوري.
    le rapport initial doit être soumis dans un délai de deux ans à compter de l'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de l'État partie concerné et être suivi d'un rapport périodique tous les cinq ans. UN وينبغي تقديم التقرير الأولي في غضون سنتين بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف وكل خمس سنوات بعد ذلك.
    183. Aucun changement n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. UN 183- لم يطرأ أي جديد منذ تقديم التقرير الأولي من إسرائيل.
    présentation du rapport préliminaire (E/CN.4/Sub.2/1993/6) qualifié par erreur de rapport " intérimaire " ; UN تقديم التقرير اﻷولي )E/CN.4/Sub.2/1993/6( الذي وصف خطأ بأنه تقرير " مؤقت " ؛
    Depuis la présentation du rapport initial de la Croatie la Constitution et la législation ont changé, et la Croatie applique les dispositions du Pacte en la matière. UN ومنذ تقديم التقرير الأولي لكرواتيا، تغير الدستور والتشريع، وتطبق كرواتيا أحكام العهد في هذا الموضوع.
    Depuis la présentation du rapport initial en 2000, le Cameroun a pris des mesures en vue de renforcer le cadre de protection des Droits de l'Homme. UN منذ تقديم التقرير الأولي في عام 2000، اتخذت الكاميرون تدابير ترمي إلى تعزيز إطار حماية حقوق الإنسان.
    Depuis la présentation du rapport initial en 2000 les mesures suivantes ont été prises : UN منذ تقديم التقرير الأولي في عام 2000، اتخذت التدابير التالية:
    Les réformes positives, instituées depuis la présentation du rapport initial en 1990, sont insuffisantes; les comportements et les pratiques culturelles et religieuses, discriminatoires et profondément enracinées, existent toujours. UN فالإصلاحات الإيجابية التي تحققت منذ تقديم التقرير الأولي عام 1990 لم تكن كافية؛ وما زالت المواقف والممارسات الدينية والثقافية التمييزية مستمرة.
    Certaines lois, de nature discriminatoire, n'ont pas été modifiées depuis la présentation du rapport initial, en 1993. UN 3 - وأقرت بأن بعض القوانين التمييزية قد ظلت في واقع الأمر دون تغيير منذ تقديم التقرير الأولي عام 1993.
    L'intervenante suggère de combiner la présentation des deuxième et troisième rapports périodiques afin que le pays puisse refaire son retard dans la mesure où la présentation du rapport initial a été quelque peu retardée. UN واقترحت جمع تقديم التقريرين الدوريين الثاني والثالث معا حتى يتمكن الكاميرون من التقيد بالجدول الزمني، لأن تقديم التقرير الأولي للكاميرون قد تأخر بعض الشيء.
    Dix années s'étaient écoulées depuis la réunification de l'Allemagne - et la présentation du rapport initial du pays - , ce qui permettait d'évaluer l'évolution de la situation en matière d'égalité des droits et des chances dans une Allemagne unifiée. UN وقد مرت عشر سنوات على إعادة توحيد ألمانيا، وكذلك على تقديم التقرير الأولي من ألمانيا، ومن ثم وفر ذلك فرصة لتقييم ما أدخل من تطورات على الحقوق المتكافئة والفرص المتكافئة في ألمانيا الموحدة.
    Dix années s'étaient écoulées depuis la réunification de l'Allemagne - et la présentation du rapport initial du pays - , ce qui permettait d'évaluer l'évolution de la situation en matière d'égalité des droits et des chances dans une Allemagne unifiée. UN وقد مرت عشر سنوات على إعادة توحيد ألمانيا، وكذلك على تقديم التقرير الأولي من ألمانيا، ومن ثم وفر ذلك فرصة لتقييم ما أدخل من تطورات على الحقوق المتكافئة والفرص المتكافئة في ألمانيا الموحدة.
    Il déplore le retard avec lequel le rapport initial a été présenté et examiné. UN وتأسف اللجنة للتأخر في تقديم التقرير الأولي والنظر فيه.
    Il regrette cependant le retard mis à présenter le rapport initial et le fait que ce rapport ne donne pas une image complète de la situation des droits de l'homme dans la pratique. UN غير أنها تأسف للتأخير في تقديم التقرير الأولي ولأن التقرير لا يعطي صورة كاملة لحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    le rapport initial d'un État partie doit être soumis aussitôt que possible et, de toute manière au plus tard 180 jours après l'entrée en vigueur de la Convention pour cet État. UN يجب تقديم التقرير الأولي بأسرع ما يمكن، ولكن في غضون 180 يوما منذ أن يصبح البلد دولة طرفا في الاتفاقية.
    275. Aucun changement n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. UN 275- لم تحدث أية تغييرات منذ تقديم التقرير الأولي من إسرائيل.
    présentation du rapport préliminaire (E/CN.4/Sub.2/1994/11) étendant l'étude aux droits économiques, sociaux et culturels; UN تقديم التقرير اﻷولي )E/CN.4/Sub.2/1994/11( الذي وسع نطاق الدراسة لتشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il a soumis son rapport initial en 1988, puis en 2006 a présenté les deuxième, troisième, quatrième et cinquième rapports combinés et en 2008 le sixième rapport. UN وتم تقديم التقرير الأولي عن الاتفاقية في 1988، ثم قُدم التقرير التالي بوصفه التقرير الجامع للتقارير الثاني، والثالث، والرابع، والخامس للدول الأطراف في عام 2006.
    La Guinée équatoriale aurait dû présenter son rapport initial le 28 août 1999 et les Tuvalu le 28 août 2012. UN وقد حلَّ موعد تقديم التقرير الأولي لغينيا الاستوائية في 28 آب/أغسطس 1999، ولتوفالو في 28 آب/أغسطس 2012.
    Depuis que le Nigéria a présenté son rapport initial, de nombreuses mesures temporaires touchant l'article 4 ont été adoptées en vue d'assurer la pleine intégration des femmes, et ce dans tous les domaines pertinents couverts par la Convention. UN وفي نيجيريا، اتخذت تدابير مؤقتة كثيرة في إطار المادة ٤، منذ تقديم التقرير اﻷولي والنظر فيه، من أجل إدماج المرأة إدماجا كاملا في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    rapports initiaux au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et du Protocole facultatif à la Convention, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, attendus depuis 2009 et 2011 respectivement Comité des travailleurs migrants UN تأخر تقديم التقرير الأولي والتقرير الثاني منذ عام 2009 وعام 2011 على التوالي اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Il serait intéressant d'être mieux informé de ce que le Gouvernement slovaque a l'intention de faire à l'avenir en ce qui concerne la condition de la femme et sur ce qu'il en était avant la présentation de son rapport initial au Comité. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عما تنوي حكومة سلوفاكيا أن تفعله في المستقبل فيما يتعلق بمركز المرأة وفيما يتعلق بالظروف التي كانت سائدة قبل تقديم التقرير الأولي إلى اللجنة.
    Il ne contenait pas non plus certains renseignements demandés par le Comité lors de la présentation du premier rapport, par exemple sur la participation éventuelle d'organisations féminines à l'élaboration du rapport. UN والمعلومات التي طلبتها اللجنة عند تقديم التقرير اﻷولي لم ترد في التقرير الدوري الثاني. ومن هذه المعلومات ما يتعلق بإشراك المنظمات النسائية في إعداد التقرير.
    Il relève néanmoins que le rapport porte seulement sur la période qui a suivi les grandes transformations de 1989 et ne concerne aucunement la période qui a suivi la présentation du rapport initial de la Bulgarie en 1978. UN غير أنه لفت النظر إلى أن التقرير لا يتناول سوى الفترة التي تلت التغييرات الكبيرة عام ٩٨٩١، ولا يعني إطلاقاً بالفترة التي تلت تقديم التقرير اﻷولي لبلغاريا في عام ٨٧٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus