"تقديم الخدمات العامة" - Traduction Arabe en Français

    • prestation de services publics
        
    • fourniture de services publics
        
    • fournir des services publics
        
    • prestation des services publics
        
    • les services publics
        
    • fourniture des services publics
        
    • la fourniture des services et
        
    • assurer des services publics
        
    • la prestation de services
        
    • 'offre de services publics
        
    • fonctionnement du service public
        
    • des prestations de services publics
        
    :: Comment la gouvernance à tous les niveaux et la décentralisation peuvent-elles contribuer à l'amélioration de la prestation de services publics à l'échelon local? UN :: كيف يمكن للإدارة السليمة المتعددة المستويات واللامركزية أن يسهما في تحسين تقديم الخدمات العامة على المستوى المحلي؟
    la collaboration entre le secteur public et le secteur privé pour la prestation de services publics UN 11 - تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص في مجال تقديم الخدمات العامة
    Il prévoit aussi la fourniture de services publics pour les locaux, un mécanisme de consultation en cas de problème et des procédures de règlement des différends. UN كما ينص على تقديم الخدمات العامة بذلك المبنى وعلى آلية تشاورية لحل القضايا فضلا عن إجراءات لتسوية المنازعات.
    En général, les gens croient davantage en la capacité des gouvernements de fournir des services publics efficaces lorsque les responsables se montrent honnêtes, réceptifs et agissent dans la transparence. UN فعندما تكون القيادة أمينة ومتجاوبة وشفافة، تكون ثقة الناس أكبر في قدرة الحكومات على تقديم الخدمات العامة بفعالية.
    Elle stipule aussi que la prestation des services publics doit se faire dans la langue des habitants de chaque communauté. UN ويقرر كذلك أن يتم تقديم الخدمات العامة باللغة الخاصة بكل مجتمع محلي.
    Quatre études sur les services publics offerts aux victimes de violence dans un tel contexte ont également été effectuées. UN وأُجريت أيضاً أربع دراسات عن تقديم الخدمات العامة لضحايا العنف في العلاقات الحميمة.
    En République centrafricaine, l'instabilité politique a continué à avoir des effets dissuasifs sur l'investissement et à entraver la fourniture des services publics essentiels. UN ولا يزال عدم الاستقرار السياسي يعوق الاستثمار ويحد من تقديم الخدمات العامة الأساسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    i) L'amélioration des mécanismes de prestation de services publics en ligne; UN ' 1` تحسين آليات تقديم الخدمات العامة عن طريق الإنترنت؛
    ii) Le renforcement des capacités des ressources humaines pour la prestation de services publics efficaces; UN ' 2` تنمية قدرات الموارد البشرية من أجل تقديم الخدمات العامة على نحو فعال؛
    Une fois le revenu national normalisé, la révision du budget de l'État devrait s'attacher à l'investissement social en affectant des ressources complémentaires aux domaines traditionnellement négligés, pour améliorer la prestation de services publics. UN وحالما تعود الإيرادات الوطنية إلى طبيعتها فإن مراجعة ميزانية البلد ينبغي أن تركز على الاستثمار الاجتماعي من خلال تخصيص موارد إضافية في المجالات التي أُهملت تاريخياً لتحسين تقديم الخدمات العامة.
    Il ne faut pas confondre fourniture de services publics et fourniture de services avec financement public. UN ويختلف تقديم الخدمات العامة عن تقديم الخدمات الممولة من القطاع العام.
    Par ailleurs, il s'emploie à étoffer et à mieux définir le rôle des gouvernements en mettant l'accent sur la fourniture de services publics de qualité et le respect des principes de transparence et de responsabilité dans la gestion du budget de l'État. UN وبالإضافة إلى هذا، يساعد الصندوق في تمكين الحكومة وتحديد دورها بشكل أفضل مع التركيز على تقديم الخدمات العامة بكفاءة؛ وإتاحة الشفافية والمساءلة في عمليات الميزانية.
    ONU-Habitat a travaillé avec des villes d'El Salvador pour appuyer la planification urbaine municipale par le biais d'une coopération décentralisée et de conseils de politique générale sur la fourniture de services publics et l'utilisation des espaces publics. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة مع المدن في السلفادور لدعم التخطيط الحضري البلدي من خلال التعاون المركزي وتقديم المشورة بشأن السياسات العامة في موضوع تقديم الخدمات العامة واستخدام الأماكن العامة.
    Ceci est particulièrement important car le manque à gagner qui en résulte pour les gouvernements entrave leur capacité de fournir des services publics et d'appliquer des mesures sociales. UN ويتسم ذلك بالأهمية لأنه إذا خسرت الحكومات الإيرادت، فإنها تفقد قدرتها على تقديم الخدمات العامة وتنفيذ السياسات الاجتماعية.
    Les gouvernements et les entreprises utilisent de plus en plus les applications des technologies de l'information et de la communication (TIC) pour fournir des services publics et répondre aux besoins des consommateurs. UN ويتزايد استخدام الحكومات ومؤسسات الأعمال التجارية لتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تقديم الخدمات العامة وتلبية احتياجات المستهلكين.
    Cela a nui à la prestation des services publics et compromis l'action entreprise pour établir des institutions et un dispositif solide de protection de l'enfance. UN وقد أثر هذا سلبا على تقديم الخدمات العامة وعلى الجهود الرامية إلى بناء المؤسسات وتهيئة بيئة توفر حماية قوية للأطفال.
    :: Amélioration de la prestation des services publics grâce à l'utilisation des technologies de l'information et des communications, à l'administration en ligne et à la gestion des connaissances; UN :: تحسين تقديم الخدمات العامة عن طريق تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والحكومة الإلكترونية وإدارة المعارف
    Ces prix récompensent les efforts faits par des gouvernements africains pour utiliser efficacement les TIC dans les services publics. UN والجوائز بمثابة إقرار باستخدام الحكومات الأفريقية الفعال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تقديم الخدمات العامة.
    47. La fourniture des services publics de base à tous sera un moyen critique de rendre la croissance plus résiliente, inclusive et durable dans la région. UN 47 - وسيكون تقديم الخدمات العامة الأساسية عنصرا هاما لجعل النمو في المنطقة أكثر مرونة وشمولا للجميع واستدامة.
    Cette forme de discrimination peut être présente dans des politiques des pouvoirs publics, notamment s'agissant de la fourniture des services et de l'accès à ces derniers, ainsi que dans des pratiques de la vie de tous les jours qui portent atteinte aux droits de ces enfants (voir aussi par. 27 ciaprès); UN وقد يوجد التمييز في السياسات العامة، وفي تقديم الخدمات العامة والحصول عليها، وكذلك في الممارسات اليومية التي تشكل انتهاكاً لحقوق هؤلاء الأطفال (انظر أيضاً الفقرة 27)؛
    Ce changement de terminologie traduit l'importance de plus en plus grande qui est attachée à la responsabilité de l'État pour ce qui est d'assurer des services publics dans des domaines tels que la santé et l'éducation. UN ويعكس هذا التغير في المصطلحات زيادة التركيز الحالي على مسؤولية الدولة عن تقديم الخدمات العامة مثل الصحة والتعليم.
    Conformément à une décision récente du Fono général (assemblée traditionnelle des Tokélaouans), les Tokélaou vont mener un examen de leur politique en matière de transmission des pouvoirs afin d'améliorer l'offre de services publics à tous les niveaux. UN وستجري توكيلاو، عملا بالقرار الذي اتخذه مجلس الفونو العام مؤخرا، استعراضا لنقل السلطة يهدف إلى تحسين تقديم الخدمات العامة في جميع المجالات.
    Le Conseil a également souligné l'importance que revêt, pour le développement durable, une administration locale efficace et à l'écoute, dotée de pouvoirs et de ressources suffisants, et insisté sur la nécessité de renforcer la gouvernance, l'administration publique et le professionnalisme, aux niveaux national et local, pour améliorer le fonctionnement du service public. UN وأكد المجلس أيضا الأهمية المركزية للحوكمة المحلية التي تتسم بالفعالية والقدرة على الاستجابة والتي تخول لها السلطة الكافية والمناسبة وتزود بالموارد الكافية والمناسبة لتحقيق التنمية المستدامة، وشدَّد على ضرورة تعزيز الحوكمة والإدارة العامة والجدارة المهنية على الصعيدين الوطني والمحلي لتحسين تقديم الخدمات العامة.
    Communication aux autorités départementales et centrales des normes d'amélioration des prestations de services publics applicables à 140 assemblées municipales et 568 assemblées sous-communales et examen et approbation de ces normes dans le cadre des ressources budgétaires disponibles UN إبلاغ سلطات المقاطعات والسلطات المركزية بالاحتياجات اللازمة للارتقاء بمستوى تقديم الخدمات العامة لدى 140 جمعية بلدية و 568 جمعية دون مجتمعية والنظر في هذه الاحتياجات وتلبيتها ضمن حدود موارد الميزانية الحالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus