L'équipe DDR a assuré la liaison avec les organisations, y compris le PNUD, de manière à fournir un appui technique et logistique au Centre de commandement intégré de Yamoussoukro sur les questions de désarmement et de démobilisation. | UN | وأقام فريق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج اتصالات منتظمة مع الوكالات، بما فيها البرنامج الإنمائي بشأن قضايا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بهدف تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى مركز القيادة المتكاملة في ياماسوكرو في معرض تصديه لقضايا نزع السلاح والتسريح. |
La situation générale relative aux droits de l'homme et à la violence sexuelle et sexiste n'ayant que peu évolué au Darfour, la MINUAD a continué de fournir un appui technique et logistique afin de renforcer les capacités en matière de violences sexuelles et sexistes et de justice et sur le plan pénitentiaire. | UN | وفي حين أن الحالة العامة لحقوق الإنسان والعنف الجنساني لم تتغير كثيرا في دارفور، فقد واصلت العملية المشتركة تقديم الدعم التقني واللوجستي لتعزيز قدرات مواجهة العنف الجنساني وقدرات الجهاز القضائي والسجون. |
q) apporter un soutien technique et logistique pour l'organisation d'élections nationales et locales, à la demande expresse des autorités congolaises et dans la limite de ses capacités et de ses ressources; | UN | (ف) تقديم الدعم التقني واللوجستي لتنظيم الانتخابات الوطنية والمحلية، بناء على طلب صريح من السلطات الكونغولية وفي حدود قدرات البعثة ومواردها؛ |
- Apporter un appui technique et logistique à la Commission électorale indépendante pour l'aider à mener à bien les tâches qui restent à accomplir avant la tenue des élections législatives et faciliter, en cas de besoin, les consultations entre toutes les parties prenantes politiques ainsi qu'avec la Commission à cette fin ; | UN | - تقديم الدعم التقني واللوجستي لمساعدة اللجنة الانتخابية المستقلة على إتمام المهام غير المنجزة قبل إجراء الانتخابات التشريعية وتيسير المشاورات، حسب الاقتضاء، بين جميع الجهات السياسية المعنية ومع اللجنة تحقيقا لهذه الغاية؛ |
Elle a fourni une assistance technique pour l'élaboration d'un plan de développement de la Police nationale haïtienne pour la période 2012-2016 et continué de former les forces de police à la surveillance de proximité, tout en fournissant un soutien technique et logistique à divers ministères et administrations locales pour l'élaboration et la mise en œuvre de projets visant à lutter contre la violence de quartier. | UN | وقدمت البعثة المساعدة التقنية في وضع خطة لتطوير الشرطة الوطنية الهايتية للفترة 2012-2016، واستمرت في إرشاد قوة الشرطة في قيامها بمهام الشرطة في المجتمعات المحلية وفي تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى مختلف الوزارات والإدارات المحلية فيما يتصل بوضع وتنفيذ مشاريع الحد من العنف المجتمعي. |
:: appui technique et logistique apporté au Gouvernement pour l'élaboration de la deuxième stratégie de réduction de la pauvreté | UN | :: تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى الحكومة في عملية إعداد ورقة الجيل الثاني لاستراتيجية الحد من الفقر |
Le Secrétaire général indique que la Mission continuera également de fournir un appui technique et logistique à la Commission électorale nationale indépendante pour les élections locales et les élections aux postes de sénateur et de gouverneur, conformément à la résolution 2053 (2012). | UN | 19 - يذكر الأمين العام أن البعثة ستواصل تقديم الدعم التقني واللوجستي للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة من أجل إجراء انتخابات مجلس الشيوخ وانتخابات حكام المقاطعات والانتخابات المحلية وفقاً لقرار مجلس الأمن 2053 (2012). |
La MINUSMA continue de fournir un appui technique et logistique au Ministère de la justice pour le déploiement de petites équipes de fonctionnaires judiciaires et d'agents de l'administration pénitentiaire dans le nord du pays afin de planifier et de préparer la remise en état des locaux et la reprise éventuelle des activités judiciaires et pénitentiaires dans les régions de Gao et Tombouctou. | UN | 31 - وتواصل البعثة تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى وزارة العدل من أجل إيفاد أفرقة صغيرة من الأفراد العاملين في القضاء والمؤسسات الإصلاحية إلى الشمال من أجل التخطيط والإعداد لتجديد أماكن العمل والقيام في نهاية المطاف باستئناف الأنشطة المتعلقة بالعدالة والمؤسسات الإصلاحية في غاو وتمبكتو. |
Par l'intermédiaire de ses cellules d'appui aux poursuites judiciaires, la MONUSCO a continué de fournir un appui technique et logistique pour aider les autorités de la justice militaire à enquêter sur les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les autres crimes graves et à en poursuivre les auteurs. | UN | 61 - عن طريق خلايا دعم الادعاء التابعة للبعثة، واصلت البعثة تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى سلطات القضاء العسكري للتحقيق في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وسائر الجرائم الخطيرة، ومقاضاة مرتكبيها. |
La MINUSS a continué de fournir un appui technique et logistique aux missions de visite sur le terrain effectuées par la Commission d'enquête de l'Union africaine sur le Soudan du Sud qui se penche sur les violations des droits de l'homme commises depuis que le conflit a éclaté le 15 décembre 2013. | UN | ٥3 - وواصلت البعثة تقديم الدعم التقني واللوجستي للزيارات الميدانية التي تقوم بها لجنة الاتحاد الأفريقي للتحقيق في جنوب السودان التي تقوم بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت منذ اندلاع النزاع في 15 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
fournir un appui technique et logistique à la Commission électorale Congo a demandé à ce que soit maintenu l’appui technique et logistique nationale indépendante pour les élections locales et les élections aux fourni par l’ONU dans le cadre des élections locales, municipales, | UN | يذكر الأمين العام أن البعثة ستواصل تقديم الدعم التقني واللوجستي للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة من أجل إجراء انتخابات مجلس الشيوخ وانتخابات حكام المقاطعات والانتخابات المحلية وفقاً لقرار مجلس الأمن 2053 (2012). |
q) apporter un soutien technique et logistique pour l'organisation d'élections nationales et locales, à la demande expresse des autorités congolaises et dans la limite de ses capacités et de ses ressources ; | UN | (ف) تقديم الدعم التقني واللوجستي لتنظيم الانتخابات الوطنية والمحلية، بناء على طلب صريح من السلطات الكونغولية وفي حدود قدرات البعثة ومواردها؛ |
En dépit de ces retards, la MINUSTAH a continué d'apporter un soutien technique et logistique aux équipes mobiles de l'Office national d'identification, qui a facilité la distribution des cartes d'identité nationale requises pour le vote et l'enregistrement des citoyens dans 7 des 10 départements. | UN | وتعثرت عملية وضع اللوائح الداخلية في صيغتها النهائية ريثما تتم الموافقة على قانون الانتخابات، وعلى الرغم من حالات التأخير تلك واصلت البعثة تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى الأفرقة المتنقلة التابعة للمكتب الوطني لتحديد الهوية، الأمر الذي سهل توزيع بطاقات الهوية الوطنية اللازمة للتصويت وتسجيل المواطنين في 7 من أصل 10 مقاطعات. |
- Apporter un appui technique et logistique à la Commission électorale indépendante pour l'aider à mener à bien les tâches qui restent à accomplir avant la tenue des élections législatives et faciliter, en cas de besoin, les consultations entre toutes les parties prenantes politiques ainsi qu'avec la Commission électorale indépendante à cette fin; | UN | - تقديم الدعم التقني واللوجستي لمساعدة اللجنة الانتخابية المستقلة على إتمام المهام المتبقية قبل إجراء الانتخابات التشريعية، وتيسير المشاورات حسب الاقتضاء بين جميع الجهات السياسية المعنية ومع اللجنة الانتخابية المستقلة تحقيقا لهذه الغاية، |
- Apporter un appui technique et logistique à la Commission électorale indépendante pour l'aider à mener à bien les tâches qui restent à accomplir avant la tenue des élections législatives et faciliter, en cas de besoin, les consultations entre toutes les parties prenantes politiques ainsi qu'avec la Commission électorale indépendante à cette fin; | UN | - تقديم الدعم التقني واللوجستي لمساعدة اللجنة الانتخابية المستقلة على إتمام المهام المتبقية قبل إجراء الانتخابات التشريعية، وتيسير المشاورات حسب الاقتضاء بين جميع الجهات السياسية المعنية ومع اللجنة الانتخابية المستقلة تحقيقا لهذه الغاية، |
:: appui technique et logistique apporté au Gouvernement en vue de la mise en œuvre du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, notamment grâce à la tenue d'une conférence des partenaires ou d'une réunion du groupe consultatif pour le Burundi | UN | :: تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى الحكومة في عملية تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر، بما في ذلك، بوجه خاص، في عقد مؤتمر للشركاء/اجتماع للفريق الاستشاري فيما يتعلق ببوروندي |
Apport d'un appui technique et logistique à la Direction de l'administration pénitentiaire pour lui permettre de procéder à une évaluation des prisons endommagées par le tremblement de terre | UN | من خلال تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى هيئة إدارة السجون لإجراء تقييم للسجون المتضررة بالزلزال |
La MINUAD a continué à suivre et faciliter les initiatives de réconciliation au niveau local, en particulier dans le Darfour-Ouest et le Darfour-Nord, notamment en fournissant un appui technique et logistique au Conseil pour la paix et la réconciliation relevant de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, à l'Administration autochtone et aux comités de réconciliation créés dans le cadre des systèmes traditionnels Ajaweed et Judiya. | UN | وتواصل العملية المختلطة رصد وتيسير المبادرات المحلية للمصالحة، ولا سيما في غرب وشمال دارفور، بوسائل تشمل تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى مجلس السلام والمصالحة التابع للسلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور، والإدارة الأهلية، ولجان المصالحة التي أُنشئت في إطار نظامي الأجاويد والجودية. |