Les membres des équipes de pays participantes ont uni leurs efforts pour Fournir un appui fonctionnel et financier en vue de concrétiser ces éléments. | UN | وقد اشترك أعضاء الأفرقة القطرية المشاركة في تقديم الدعم الفني والمالي لتحقيق تلك النتائج. |
Objectif du programme: Le programme < < Science et technologie > > a pour objet de Fournir un appui fonctionnel au Comité de la science et de la technologie et à son groupe d'experts. | UN | هدف البرنامج: يشمل برنامج العلم والتكنولوجيا تقديم الدعم الفني للجنة العلم والتكنولوجيا وفريق خبرائها. |
Il importe de leur fournir un appui technique afin qu'elles puissent mettre au point des stratégies cohérentes face aux problèmes transnationaux. | UN | ويتعين تقديم الدعم الفني لها لوضع استراتيجيات متسقة لمعالجة المشاكل العابرة للحدود الوطنية. |
vii) fournir un appui technique pour assurer la continuité de l'amélioration et du développement de la gestion du contrat; | UN | ' 7` تقديم الدعم الفني للعمليات الجارية لتحسين وتطوير إدارة العقد؛ |
i) Fourniture d'un appui fonctionnel et de services de secrétariat aux organes centraux de contrôle de l'Office dans le cadre du système de sélection du personnel; | UN | `1 ' تقديم الدعم الفني ودعم السكرتارية لهيئات الاستعراض المركزية في المكتب في سياق نظام اختيار الموظفين |
Appui fonctionnel à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires | UN | تقديم الدعم الفني إلى مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية ٠,٢٤٥ |
:: fourniture d'un appui technique aux bureaux concernés pour l'organisation des programmes de formation en matière de déontologie | UN | :: تقديم الدعم الفني إلى المكاتب المعنية فيما يتعلق بالتدريب في مجال الأخلاقيات |
À cet égard, la Division continuera d'apporter un appui fonctionnel et technique au Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale. | UN | وفي هذا المجال سيستمر تقديم الدعم الفني والتقني لفريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
Le secrétariat du Registre serait chargé de Fournir un appui fonctionnel, technique et administratif pour en assurer la mise en place et la tenue. | UN | 12 - تتولى أمانة سجل الأضرار مسؤولية تقديم الدعم الفني والتقني والإداري من أجل إنشاء السجل واستمرار عمله. |
a) Fournir un appui fonctionnel et des services de secrétariat aux organes subsidiaires du Conseil de sécurité, y compris aux Comités des sanctions; | UN | (أ) تقديم الدعم الفني وخدمات الأمانة للهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن بما فيها لجان الجزاءات؛ |
a) Fournir un appui fonctionnel et des services de secrétariat aux organes subsidiaires du Conseil de sécurité, y compris aux Comités des sanctions; | UN | )أ( تقديم الدعم الفني وخدمات اﻷمانة للهيئات الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن بما فيها لجان الجزاءات؛ |
a) Fournir un appui fonctionnel au Comité spécial des Vingt-Quatre, notamment lors de ses missions de visite ou autres, ainsi qu’à l’Assemblée générale lorsqu’ils examinent des questions liées à la décolonisation; | UN | )أ( تقديم الدعم الفني إلى اللجنة الخاصة ﻟﻟ ٢٤ وإلى بعثاتها الزائرة وغيرها من البعثات وإلى الجمعية العامة أيضا عند استعراضها للمسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار؛ |
a) Fournir un appui fonctionnel et des services de secrétariat aux organes subsidiaires du Conseil de sécurité, y compris aux Comités des sanctions; | UN | )أ( تقديم الدعم الفني وخدمات اﻷمانة للهيئات الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن بما فيها لجان الجزاءات؛ |
Il s'agit principalement, dans le cadre de ce sous-programme, de fournir un appui technique au Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement et d'établir la documentation à son intention. | UN | ويتمثل النشاط الرئيسي في إطار هذا البرنامج الفرعي في تقديم الدعم الفني الى اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية وفي إعداد الوثائق للجنة. |
La Division des procédures spéciales a continué de fournir un appui technique et logistique à un nombre croissant de titulaires de mandats et d'activités prescrites. | UN | 727 - واصلت شعبة الإجراءات الخاصة تقديم الدعم الفني واللوجستي إلى عدد متزايد من الولايات والأنشطة التي صدر بها تكليف. |
Il est essentiel de continuer à fournir un appui technique à la police, aux procureurs, aux tribunaux et aux établissements pénitentiaires pour qu'ils réussissent à intégrer et à appliquer les normes internationales relatives aux droits de l'homme tout au long du processus, depuis le stade de l'arrestation jusqu'à la condamnation et, le cas échéant, l'incarcération. | UN | ولا غنى عن استمرار تقديم الدعم الفني للشرطة والمدعين العموم والمحاكم والسجون لكي يتحقق النجاح في دمج المعايير الدولية لحقوق الإنسان من لحظة التوقيف إلى الإدانة، ثم السجن، عند الاقتضاء. |
— Fourniture d'un appui fonctionnel et financier aux réunions relatives à l'exécution des plans d'action sous—régionaux; | UN | - تقديم الدعم الفني والمالي لاجتماعات حول تنفيذ برناج العمل دون اﻹقليمي؛ |
Appui fonctionnel à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires | UN | تقديم الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية |
fourniture d'un appui technique aux bureaux concernés pour l'organisation des programmes de formation en matière de déontologie | UN | تقديم الدعم الفني إلى المكاتب المعنية فيما يتعلق بالتدريب في مجال الأخلاقيات |
30. Le Haut-Commissariat continue d'apporter un appui fonctionnel au Groupe de travail de la Commission sur le droit au développement et d'assurer des services de secrétariat pour celuici. | UN | 30- وتواصل المفوضية تقديم الدعم الفني والدعم الخاص بخدمات السكرتارية إلى فريق اللجنة العامل المعني بالحق في التنمية. |
Fournir des services d'appui fonctionnel et autres services au Président, au Président désigné, aux Coprésidents et aux Corapporteurs dans le cadre de leurs travaux relatifs à toutes ces réunions | UN | تقديم الدعم الفني وأنواع الدعم الأخرى إلى الرئيس والرئيس المعين، والرؤساء المشاركين والمقررين المشاركين أثناء قيامهم بأعمالهم المتصلة بجميع تلك الاجتماعات. |
a) Fournir l'appui fonctionnel dont l'Organisation des Nations Unies a besoin pour jouer son rôle dans le domaine des armes de destruction massive conformément aux priorités convenues par les États Membres; | UN | )أ( تقديم الدعم الفني لدور اﻷمم المتحدة في مجال أسلحة الدمار الشامل وفقا ﻷولويات الدول اﻷعضاء المتفق عليها؛ |
v) Assurer un appui technique au personnel de l'ensemble des installations médicales de l'ONU; | UN | ' 5` تقديم الدعم الفني لجميع المرافق الطبية للأمم المتحدة |
Une formation sera dispensée aux employés du Ministère de l'agriculture pour qu'ils puissent apporter un appui technique aux agriculteurs rapatriés. | UN | وسيدرب موظفون في وزارة الزراعة على تقديم الدعم الفني للمزارعين العائدين. |
Toutefois, celuici considère nécessaire de mieux définir les rôles respectifs du Groupe et du Programme d'aide pour garantir la cohérence et l'efficacité de l'appui technique apporté aux Parties non visées à l'annexe I. | UN | بيد أن الفريق يرى أن هناك حاجة لزيادة تحديد أدوار فريق الخبراء الاستشاري وبرنامج دعم البلاغات الوطنية، بغية ضمان الاتساق والفعالية في تقديم الدعم الفني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |