"تقديم الدعم المالي" - Traduction Arabe en Français

    • Fourniture d'un appui financier
        
    • fournir un appui financier
        
    • apporter un soutien financier
        
    • fournir un soutien financier
        
    • l'appui financier
        
    • une aide financière
        
    • soutenir financièrement
        
    • apporter un appui financier
        
    • appuyer financièrement
        
    • leur appui financier
        
    • le soutien financier
        
    Fourniture d'un appui financier technique aux organisations communautaires. UN تقديم الدعم المالي والتقني إلى المنظمات المجتمعية.
    Il prévoit également la Fourniture d'un appui financier et logistique aux groupes de travail et aux membres de l'équipe de rédaction. UN كما تنص على تقديم الدعم المالي واللوجستي للأفرقة العاملة وأعضاء فريق الصياغة.
    D'autres initiatives consistent à fournir un appui financier et autre aux familles. UN وتشمل المبادرات الأخرى تقديم الدعم المالي وغيره من أنواع الدعم للأسر.
    Il a appelé les Parties en mesure de le faire à fournir un appui financier pour tenir cet atelier. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف القادرة على ذلك إلى تقديم الدعم المالي لعقد حلقة العمل هذه.
    Le département coopère avec les autorités locales pour apporter un soutien financier aux centres culturels qui animent la région de manière significative. UN وتتعاون هذه الإدارة مع السلطات المحلية في تقديم الدعم المالي للمراكز الثقافية التي تضطلع بأنشطة هامة في المنطقة.
    Elle espère que d'autres pays seront en mesure de fournir un soutien financier afin d'aider le FNUAP à poursuivre le processus d'institutionnalisation. UN وأعربت عن أملها أن تتمكن بلدان أخرى كذلك من تقديم الدعم المالي فيما يواصل الصندوق عملية ترسيخ هذا النهج.
    Il convient de tenir compte de cet état de fait dans l'appui financier que l'on accorde aux pays en développement. UN إلا أن هذا الخيار أقل كفاءة. وينبغي مراعاة هذا الواقع لدى تقديم الدعم المالي للبلدان النامية.
    . Les partenaires internationaux qui ont pris des engagements devraient participer aux consultations locales et nationales et fournir une aide financière, . UN ● ينبغي أن تؤدي التزامات الشركاء الدوليين إلى اشتراكهم في المشاورات المحلية والوطنية وإلى تقديم الدعم المالي للعملية
    Il incombe collectivement à tous les États Membres de soutenir financièrement les opérations qu'ils ont autorisées. UN إن على الدول اﻷعضاء كلها مسؤولية جماعية عن تقديم الدعم المالي للعمليات التي طلبت تنفيذها.
    C. Fourniture d'un appui financier et technique 28−40 12 UN جيم - تقديم الدعم المالي والتقني 28-40 13
    C. Fourniture d'un appui financier et technique 29−41 10 UN جيم - تقديم الدعم المالي والتقني 29-41 12
    B. Fourniture d'un appui financier et technique 23−35 10 UN باء - تقديم الدعم المالي والتقني 23-35 11
    A. Fourniture d'un appui financier et technique 16−18 7 UN ألف - تقديم الدعم المالي والتقني 16-18 8
    ii) fournir un appui financier au titre du Fonds d'affectation spéciale pour faciliter la participation de spécialistes et de techniciens des pays en développement aux ateliers suivants : UN ' 2` تقديم الدعم المالي من الصندوق الاستئماني لدعم مشاركة المهنيين والتقنيين من البلدان النامية في حلقات العمل التالية:
    Les membres du Conseil expriment leur soutien au processus d’Arusha et exhortent la communauté internationale à continuer de fournir un appui financier à ce processus. UN ويعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لعملية أروشا ويحثون المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم المالي لها.
    Nous réaffirmons notre volonté de continuer à fournir un appui financier et technique à ces mesures. UN إننا نكرر اﻹعراب عن استعدادنا لمواصلة تقديم الدعم المالي والتقني لتلك التدابير.
    L'UNRWA détient un siège à ce conseil et continuera à fournir un appui financier limité au centre. UN وقد شغلت الوكالة مقعدا في هذا المجلس، وهي ستواصل تقديم الدعم المالي المحدود للمركز.
    Il faudrait donc prévoir d'apporter un soutien financier à un nombre minimum de représentants par collectif d'organisations. UN وبالتالي، فمن الضروري تقديم الدعم المالي لعدد محدود من الممثلين عن كل تجمّع موكلين.
    Elle a pour but d'apporter un soutien financier aux personnes âgées qui n'ont pas une période d'affiliation complète dans le régime national d'assurance. UN والغرض منه هو تقديم الدعم المالي للمسنين المشتركين لفترات أقصر في التأمين بموجب نظام التأمين الوطني.
    Elle espère que d'autres pays seront en mesure de fournir un soutien financier afin d'aider le FNUAP à poursuivre le processus d'institutionnalisation. UN وأعربت عن أملها أن تتمكن بلدان أخرى كذلك من تقديم الدعم المالي فيما يواصل الصندوق عملية ترسيخ هذا النهج.
    Je presse donc les États membres et les organisations régionales d'envisager de fournir l'appui financier nécessaire. UN ومن ثم فإنني أحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على النظر في تقديم الدعم المالي اللازم.
    Les communautés isolées et nomades pourraient bénéficier d'une aide financière dans ce domaine. UN ومن شأن تقديم الدعم المالي لهذه الجهود إفادة المجتمعات المحلية المعزولة والرُّحل.
    Le Canada est disposé à envisager de soutenir financièrement l'Unité d'appui à l'application pour l'organisation de tels ateliers. UN وكندا على استعداد للنظر في تقديم الدعم المالي لوحدة دعم التنفيذ لمثل حلقات العمل هذه.
    iii) Cofinancement: Les parties intervenant dans des projets de coopération devraient apporter un appui financier, humain ou technique pour renforcer le développement et la prise en main à l'échelle nationale. UN المشاركة في التمويل: على الأطراف المنخرطة في مشاريع التعاون تقديم الدعم المالي أو البشري أو التقني لتعزيز التنمية الوطنية من أجل تشجيع الشعور بتولي زمام الأمور.
    appuyer financièrement et techniquement les activités de recherche et de vulgarisation, ainsi que l'acquisition de facteurs de production de qualité; UN :: تقديم الدعم المالي والتقني للبحوث والإرشاد الزراعي، وكذلك لشراء مستلزمات عالية الجودة؛
    Des propositions concernant la création de pareilles cellules ont toutefois été soumises à différents donateurs en vue d'obtenir leur appui financier. UN ومع ذلك، قدمت مقترحات لمشاريع إنشاء مكاتب للشؤون الجنسانية لمختلف الجهات المانحة من أجل تقديم الدعم المالي.
    De plus, le Fonds continue de jouer un rôle important dans le soutien financier des pays membres de la Ligue dont la balance des paiements est en difficulté. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصل الصندوق القيام بدور هام في تقديم الدعم المالي إلى أعضاء الجامعة العربية الذين يواجهون صعوبات في موازين مدفوعاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus