"تقديم الدعم للأنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • d'appuyer les activités
        
    • Appui aux activités
        
    • soutenir les activités
        
    • appui à des activités
        
    • appuiera les activités
        
    • soutien aux activités
        
    • à appuyer les activités
        
    • à appuyer des activités
        
    Le Greffe continuera d'appuyer les activités relatives aux procès, aux poursuites et aux enquêtes. UN 7 - وسيواصل قلم المحكمة تقديم الدعم للأنشطة القضائية وللمحاكمات وأنشطة التحقيق.
    L'AIEA a continué d'appuyer les activités relatives à la gestion des eaux souterraines et au potentiel géothermique dans divers pays. UN وواصلت الوكالة أيضا تقديم الدعم للأنشطة المتعلقة بإدارة الموارد المائية الجوفية وإمكانات مناطق الحرارة الأرضية في مختلف البلدان.
    Pour les autres organismes des Nations Unies qui partageaient ces dépenses, l'Appui aux activités opérationnelles était une des responsabilités du PNUD qui en assurait donc le financement; par conséquent, la gestion de cette fonction ne faisait pas difficulté. UN وفيما يتعلق بوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تشارك في هذه النفقات، فإن تقديم الدعم لﻷنشطة التنفيذية من بين مسؤوليات البرنامج ولذلك يتكفل بتمويله؛ ومن ثم فإن إدارة هذه الوظيفة تجري بصورة مباشرة.
    iv) L'Appui aux activités génératrices de revenus et l'élargissement de l'accès au crédit; UN ' ٤ ' تقديم الدعم لﻷنشطة المُدرﱠة للدخل وتسهيل الحصول على القروض؛
    17) soutenir les activités bénévoles et communautaires des femmes UN تقديم الدعم للأنشطة التطوعية والأنشطة الأخرى للمرأة
    Engagement de continuer à soutenir les activités des organismes du système des Nations Unies au service des droits de l'homme UN الالتزام بمواصلة تقديم الدعم للأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة
    appui à des activités extrabudgétaires UN تقديم الدعم لﻷنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية
    Comme par le passé également, il appuiera les activités de mise en valeur des ressources humaines, y compris en offrant aux réfugiés palestiniens une formation professionnelle et des bourses d'études pour l'enseignement supérieur, dans la mesure des ressources disponibles. UN وستواصل الوكالة أيضا تقديم الدعم لﻷنشطة المتعلقة بتنمية الموارد البشرية، بما في ذلك التدريب المهني والمنح الدراسية للتعليم العالي للاجئين الفلسطينيين بما يتناسب والموارد المتاحة.
    Fournir un soutien aux activités visant à mettre en œuvre la Convention, comme indiqué par la Conférence des Parties, ainsi qu'aux activités demandées par la Conférence des Parties dans ses décisions; UN ' 3` تقديم الدعم للأنشطة المتصلة بأحكام التنفيذ في الاتفاقية على النحو الذي وجه به مؤتمر الأطراف والأنشطة التي طلبها مؤتمر الأطراف في مقرراته؛
    Est chargé de planifier, d'organiser, d'examiner, de coordonner et de superviser les travaux du Service, qui consistent, entre autres, à appuyer les activités des organes chargés de suivre l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN مسؤول عن تخطيط وتنظيم عمل الفرع فضلا عن استعراضه وتنسيقه واﻹشراف عليه، ويشمل، في جملة أمور، تقديم الدعم لﻷنشطة التي تقوم بها هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان. ف - ٤ موظف أول لشؤون حقوق اﻹنسان
    Les directeurs de programme au niveau national continueront d'appuyer les activités normatives et opérationnelles et participeront au suivi et à la mise en œuvre du Programme pour l'habitat ainsi qu'à la réalisation des objectifs pertinents du Millénaire pour le développement aux niveaux national et local. UN وسيواصل مديرو البرامج الوطنية لموئل الأمم المتحدة تقديم الدعم للأنشطة المعيارية والتشغيلية، والمساهمة في رصد وتنفيذ جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    9. Invite les Parties et les membres de la communauté des donateurs qui sont en mesure de le faire à continuer d'appuyer les activités conjointes des trois conventions par le biais de contributions volontaires; UN 9 - يدعو الأطراف وغيرهم من جماعة المانحين القادرين على ذلك، إلى أن يواصلوا تقديم الدعم للأنشطة المشتركة التي تضطلع بها الاتفاقيات الثلاث، عن طريق المساهمات الطوعية؛
    4. Demande aux gouvernements, aux organisations régionales et internationales concernées, et aux grands groupes d'appuyer les activités liées à l'Année, au moyen de contributions volontaires notamment, et de lier leurs activités pertinentes à l'Année; UN 4 - تهيب بالحكومات، والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة، والمجموعات الرئيسية ذات الصلة، تقديم الدعم للأنشطة المتصلة بالسنة الدولية، بطرق منها تقديم التبرعات وربط أنشطتها ذات الصلة بتلك السنة؛
    5. Invite les partenaires de développement à continuer d'appuyer les activités que la CNUCED mène pour répondre aux nouvelles demandes des pays en développement. UN 5- تدعو الشركاء الإنمائيين إلى مواصلة تقديم الدعم للأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد استجابة للطلبات الناشئة الواردة من البلدان النامية.
    Pour les autres organismes des Nations Unies qui partageaient ces dépenses, l'Appui aux activités opérationnelles était une des responsabilités du PNUD qui en assurait donc le financement; par conséquent, la gestion de cette fonction ne faisait pas difficulté. UN وفيما يتعلق بوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تشارك في هذه النفقات، فإن تقديم الدعم لﻷنشطة التنفيذية من بين مسؤوليات البرنامج ولذلك يتكفل بتمويله؛ ومن ثم فإن إدارة هذه الوظيفة تجري بصورة مباشرة.
    189. En vue d'apporter un Appui aux activités nationales, il conviendrait d'appliquer aux échelons régional et international les suggestions suivantes : UN ١٨٩ - ومن أجل تقديم الدعم لﻷنشطة الوطنية، ينبغي اتخاذ التدابير اﻹقليمية والدولية التالية:
    189. En vue d'apporter un Appui aux activités nationales, il conviendrait d'appliquer aux échelons régional et international les suggestions suivantes : UN ١٨٩ - ومن أجل تقديم الدعم لﻷنشطة الوطنية، ينبغي اتخاذ التدابير اﻹقليمية والدولية التالية:
    soutenir les activités de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes pour construire des réseaux pour le suivi et le partage des informations, y compris un inventaire des fondations, des organisations et des réseaux qui combattent le racisme en Europe; UN :: تقديم الدعم للأنشطة التي يضطلع بها مركز الرصد الأوروبي للعنصرية وكره الأجانب بهدف بناء شبكات للرصد وتبادل المعلومات، بما في ذلك جرد المؤسسات والمنظمات والشبكات التي تكافح ضد العنصرية في أوروبا؛
    b) soutenir les activités entreprises dans le cadre de l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations (2001); UN )ب( تقديم الدعم للأنشطة التي يضطلع بها في سياق سنة اﻷمم المتحدة للحوار بين الحضارات في عام ٢٠٠١؛
    La MINUS a continué de soutenir les activités organisées pour les femmes et portant sur les consultations populaires dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. UN واستمرت البعثة في تقديم الدعم للأنشطة المتعلقة بالمرأة في إطار المشورة الشعبية الجارية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    appui à des activités extrabudgétaires de fond UN تقديم الدعم لﻷنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية
    Comme par le passé également, il appuiera les activités de mise en valeur des ressources humaines, y compris en offrant aux réfugiés palestiniens une formation professionnelle et des bourses d'études pour l'enseignement supérieur, dans la mesure des ressources disponibles. UN وستواصل الوكالة أيضا تقديم الدعم لﻷنشطة المتعلقة بتنمية الموارد البشرية، بما في ذلك التدريب المهني والمنح الدراسية للتعليم العالي للاجئين الفلسطينيين بما يتناسب والموارد المتاحة.
    La disposition visant à appuyer des activités de pré-ratification des signataires de l'instrument sur le mercure serait semblable à celle de la Convention de Stockholm qui accorde au signataire un appui pour l'élaboration de plans nationaux de mise en œuvre. UN ويمكن أن يكون تقديم الدعم للأنشطة السابقة على التصديق لدى الموقِّعين على صك الزئبق على غرار الإجراءات الواردة في اتفاقية ستكهولم بشأن تقديم الدعم إلى الموقّعين على الاتفاقية في وضع خطط تنفيذ وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus