"تقديم المساعدة التقنية للدول" - Traduction Arabe en Français

    • fournir une assistance technique aux États
        
    • apporter une assistance technique aux États
        
    • l'assistance technique fournie aux États
        
    • aider les États
        
    • prêter une assistance technique aux États
        
    • l'assistance technique aux États
        
    • de fournir une assistance technique
        
    Les deux postes de conseiller interrégional ont été rattachés à la Section des activités opérationnelles, qui est chargée de fournir une assistance technique aux États Membres. UN تــم ربط منصبي المستشارين اﻷقاليميين بشعبة اﻷنشطة التنفيذية المسؤولة عن تقديم المساعدة التقنية للدول اﻷعضاء.
    Il a souligné combien il importait de coordonner l'action des organes conventionnels et de fournir une assistance technique aux États parties pour leur permettre de s'acquitter de leurs obligations. UN وشدد على أهمية التنسيق فيما بين هيئات المعاهدات وأهمية تقديم المساعدة التقنية للدول الأطراف من أجل تمكينها من الوفاء بالتزاماتها.
    Cette action commune, qui portait principalement sur le système de vérification, consistait notamment à fournir une assistance technique aux États africains signataires pour leur permettre de participer pleinement à la mise en place du système de surveillance et de vérification prévu par le Traité. UN وركز العمل المشترك على نظام التحقق، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية للدول الموقعة على المعاهدة في أفريقيا لتشارك وتساهم بشكل كامل في تنفيذ نظام المعاهدة للرصد والتحقق.
    Dans le cadre de ce programme, il est proposé d'élaborer une législation type, un module de formation et des messages d'intérêt général et d'apporter une assistance technique aux États qui en font la demande. UN ويُقترح في إطار البرنامج إعداد تشريع نموذجي وحزمة أدوات تدريب، وإعداد إعلانات عن الخدمات العامة، وكذلك تقديم المساعدة التقنية للدول التي تطلبها.
    On demande souvent au personnel de la CNUDCI d'apporter une assistance technique aux États pour l'incorporation; il serait donc utile de savoir si le rapport sur ses activités pourrait être publié, de telle façon que les meilleures pratiques puissent être échangées entre les États dont les cadres juridiques sont similaires. UN وكثيرا ما يطلب إلى موظفي الأونسيترال تقديم المساعدة التقنية للدول فيما يتعلق بالاشتراع، وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان يمكن نشر التقرير عن أعمالهم بحيث يمكن للدول ذات الأطر القانونية المماثلة تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    Nous appuyons par ailleurs l'assistance technique fournie aux États nouvellement indépendants. UN ونؤيد أيضا تقديم المساعدة التقنية للدول المستقلة حديثا.
    :: aider les États Membres, comme auparavant, à bénéficier plus facilement d'une assistance technique qui leur permette de se doter de moyens accrus pour mettre en œuvre les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005); UN :: الاستمرار في تيسير تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز قدراتها على تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)
    Le PNUD, l’ONUDI, le PNUE et d’autres organismes continueront à prêter une assistance technique aux États Membres aux fins de la mise au point, du transfert et de l’adaptation d’écotechnologies. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وهيئات أخرى تقديم المساعدة التقنية للدول اﻷعضاء لتطوير ونقل وتكييف التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    fournir une assistance technique aux États était indispensable pour qu'ils soient à même de s'acquitter de leur obligation d'établir des rapports. UN 25 - ومن الأساسي تقديم المساعدة التقنية للدول لضمان قدرتها على الوفاء بالالتزام بالإبلاغ.
    Conformément à la résolution 17/3 du Conseil des droits de l'homme, l'UNESCO et l'UNICEF devront être encouragés à continuer de fournir une assistance technique aux États Membres afin de leur permettre de moderniser ou d'améliorer leur législation nationale. UN 54 - بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 17/3، تشجع اليونسكو واليونيسيف على مواصلة تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء لتحديث/تطوير تشريعاتها الوطنية.
    C'est avec cette considération à l'esprit que je voudrais souligner le rôle très important joué par l'AIEA s'agissant de fournir une assistance technique aux États Membres, et je tiens aussi à noter les progrès considérables enregistrés en matière de renforcement de l'efficacité des programmes de coopération technique. UN وإذ نضع ذلك نصب أعيننا، أود أن أؤكد على الدور الهام جدا الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء، كما أود أن أنوه بالتقدم الكبير الذي أحرزته الوكالة في زيادة فعالية برامج التعاون التقني.
    Seize autres projets ont également été mis en route afin, notamment, de fournir une assistance technique aux États Membres pour élargir et améliorer leur législation et leur politique ainsi que les compétences de leur personnel de justice pénale en vue de prévenir, détecter et poursuivre en justice diverses formes de criminalité transnationale. UN كما بدأ العمل في 16 مشروعا آخر، تتناول أمورا في جملتها تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء في تطوير ورفع مستوى تشريعاتها وسياساتها واستراتيجياتها لأفراد العدالة الجنائية لديها من أجل منع واكتشاف ومقاضاة مختلف أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    69. Un orateur a estimé qu'il fallait renforcer les capacités de l'ONUDC dans le domaine du développement alternatif afin qu'il soit mieux à même de fournir une assistance technique aux États Membres et à ses bureaux extérieurs dans les domaines de l'élaboration des politiques et de la conception, de l'exécution, de l'évaluation et du suivi des projets. UN 69- وأعرب أحد المتحدّثين عن رأي مفاده أن من الضروري تعزيز قدرة المكتب في مجال التنمية البديلة بغية زيادة قدراته على تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء ومكاتبه الميدانية في مجالات وضع السياسات وتصميم المشاريع وتنفيذها وتقييمها ورصدها.
    69. Un orateur a estimé qu'il fallait renforcer les capacités de l'ONUDC dans le domaine du développement alternatif afin qu'il soit mieux à même de fournir une assistance technique aux États Membres et à ses bureaux extérieurs dans les domaines de l'élaboration des politiques et de la conception, de l'exécution, de l'évaluation et du suivi des projets. UN 69- وأعرب أحد المتحدّثين عن رأي مفاده أن من الضروري تعزيز قدرة المكتب في مجال التنمية البديلة بغية زيادة قدراته على تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء ومكاتبه الميدانية في مجالات وضع السياسات وتصميم المشاريع وتنفيذها وتقييمها ورصدها.
    b) Consolidant la coopération avec les mécanismes régionaux compétents relatifs aux droits de l'homme au sein des organisations régionales pour apporter une assistance technique aux États aux fins de la présentation de leurs rapports aux organes conventionnels des droits de l'homme, notamment grâce à la formation de formateurs ; UN (ب) تعزيز التعاون مع آليات حقوق الإنسان الإقليمية ذات الصلة في المنظمات الإقليمية من أجل تقديم المساعدة التقنية للدول في تقديم تقاريرها إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان، بسبل منها تدريب المدربين؛
    11. Demande également à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'adopter une approche intégrée et synergique pour apporter une assistance technique aux États qui en font la demande, en tenant compte des liens qui existent entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité; UN " 11 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتبع نهجا متكاملا وتآزريا في تقديم المساعدة التقنية للدول التي تطلبها، آخذا في الحسبان الروابط القائمة بين الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة؛
    Craignant que l'assistance technique fournie aux États en vue de l'application effective de la résolution 1373 (2001) ne se concentre sur certains domaines, ce qui entraînera des doubles emplois, alors que d'autres domaines seront négligés, UN وإذ يساورهم القلق إزاء الازدواجية المحتملة في تقديم المساعدة التقنية للدول في المجالات ذاتها لتنفيذ القرار 1373 تنفيذا فعالا في حين أن مجالات أخرى ذات أولوية قد تظل دون معالجة؛
    Craignant que l'assistance technique fournie aux États en vue de l'application effective de la résolution 1373 (2001) ne se concentre sur certains domaines, ce qui entraînera des doubles emplois, alors que d'autres domaines seront négligés, UN وإذ يساورهم القلق إزاء الازدواجية المحتملة في تقديم المساعدة التقنية للدول في المجالات ذاتها لتنفيذ القرار 1373 (2001) تنفيذا فعالا في حين أن مجالات أخرى ذات أولوية قد تظل دون معالجة؛
    b) Consolidant les mécanismes régionaux compétents relatifs aux droits de l'homme au sein des organisations régionales pour aider les États à présenter leurs rapports aux organes conventionnels grâce à la formation de formateurs; UN (ب) تعزيز آليات حقوق الإنسان الإقليمية ذات الصلة في المنظمات الإقليمية من أجل تقديم المساعدة التقنية للدول الأطراف في تقديم تقاريرها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عن طريق تدريب المدربين؛
    En outre, elle demande instamment à la Division de la promotion de la femme de continuer à prêter une assistance technique aux États parties à la Convention afin qu'ils puissent honorer leurs obligations en matière d'information. UN كما تحث شعبة النهوض بالمرأة على مواصلة تقديم المساعدة التقنية للدول الأطراف في الاتفاقية لتستطيع الوفاء بالتزاماتها في مجال المعلومات.
    D'où l'importance vitale de l'assistance technique aux États qui en ont besoin. UN لذلك، فإن تقديم المساعدة التقنية للدول التي تحتاج إليها أمر في غاية الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus