"تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • de l'aide juridique au personnel
        
    • d'aide juridique au personnel
        
    Le Comité est toutefois d'avis que le rôle du Bureau de l'aide juridique au personnel devrait être limité à la prestation de conseils, à l'exclusion de la représentation formelle devant les Tribunaux. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن دور مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين ينبغي أن ينحصر في تقديم المشورة والتوجيه المذكورين وينبغي ألا يمتد إلى التمثيل الرسمي للموظفين أمام المحاكم.
    VI. Bureau de l'aide juridique au personnel UN سادسا -مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين
    Le Bureau de l'aide juridique au personnel fait partie du Bureau de l'administration de la justice. UN 35 -يقع مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين داخل مكتب إقامة العدل.
    Le Bureau d'aide juridique au personnel ne peut s'acquitter de son mandat que dans la limite de ses effectifs. UN 37 -لا يمكن لمكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين إنجاز ولايته إلا في حدود ما يسمح به عدد موظفيه.
    Le Bureau d'aide juridique au personnel de même que les représentants juridiques de l'administration affirment qu'ils n'ont pas assez de fonctionnaires pour représenter leurs clients respectifs de manière appropriée devant les nouveaux tribunaux. UN ويؤكد مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين والممثلون القانونيون للإدارة أن لديهم عددا غير كاف من الموظفين لتمثيل موكليهم بشكل مناسب أمام المحكمتين الجديدتين.
    Le nombre d'affaires dont est saisi le Bureau de l'aide juridique au personnel a continué d'augmenter. UN 40 -وما فتئ عبء العمل يزداد على مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين.
    38. Décide que la vocation des juristes du Bureau de l'aide juridique au personnel reste d'aider les fonctionnaires et leurs représentants bénévoles à emprunter les voies de droit qu'offre la procédure formelle d'administration de la justice; UN 38 - تقرر أنَّ دور الموظفين القانونيين المهنيين في مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين سيظل يتمثل في مساعدة الموظفين ومن يتطوع لتمثيلهم في تجهيز الدعاوى عبر النظام الرسمي لإقامة العدل؛
    Le Conseil de justice interne constate que l'Assemblée générale n'a jamais eu l'intention que le Bureau de l'aide juridique au personnel, avec son personnel limité, soit l'unique responsable de l'aide juridique offerte au personnel. UN 38 -ويقر مجلس العدل الداخلي بأن الجمعية العامة لم تفكر قط في تحميل مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين عبء توفير المساعدة القانونية للموظفين بأكمله، علماً أن عدد موظفيه محدود.
    38. Décide que la vocation des juristes du Bureau de l'aide juridique au personnel reste d'aider les fonctionnaires et leurs représentants bénévoles à emprunter les voies de droit qu'offre la procédure formelle d'administration de la justice ; UN 38 - تقرر أن يظل دور الموظفين القانونيين الفنيين في مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين هو مساعدة الموظفين ومن يتطوع لتمثيلهم في تجهيز الدعاوى عبر النظام الرسمي لإقامة العدل؛
    Rappelant que l'Assemblée générale a décidé de revenir à sa soixante-sixième session sur le mandat et le fonctionnement du Bureau de l'aide juridique au personnel, le Comité consultatif souligne qu'il est important de prendre une décision à ce sujet. UN 14 - وأفاد بأن اللجنة الاستشارية شددت، في معرض إشارتها إلى أن الجمعية العامة قد قررت العودة إلى النظر في مسألة ولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين وعمله، على أهمية البتّ في تلك القضايا.
    36. Note que le Bureau de l'aide juridique au personnel joue un rôle essentiel en fournissant une aide indépendante et impartiale aux fonctionnaires et note également qu'il représente actuellement des fonctionnaires dans des affaires dont le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies est saisi à New York, à Genève et à Nairobi ; UN 36 - تلاحظ الدور الهام الذي يضطلع به مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين في توفير المساعدة القانونية للموظفين بطريقة مستقلة ومحايدة، وتلاحظ أيضا أن المكتب يمثل حاليا موظفين في قضايا معروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك وجنيف ونيروبي؛
    56. Rappelle le paragraphe 13 de sa résolution 63/253 et décide de revenir à sa soixante-sixième session sur la question du mandat et du fonctionnement du Bureau de l'aide juridique au personnel, y compris l'intervention à titre bénévole de fonctionnaires en activité et d'anciens fonctionnaires ; UN 56 - تشير إلى الفقرة 13 من القرار 63/253، وتقرر إعادة النظر في مسألة ولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين وعمله، بما في ذلك مشاركة الموظفين الحاليين والسابقين كمتطوعين، في دورتها السادسة والستين؛
    36. Note que le Bureau de l'aide juridique au personnel joue un rôle essentiel en fournissant une aide indépendante et impartiale aux fonctionnaires, et note également qu'il représente actuellement des fonctionnaires dans des affaires dont le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies est saisi à New York, à Genève et à Nairobi; UN 36 - تُلاحظ الدور الهام الذي يضطلع به مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين في توفير المساعدة القانونية للموظفين بطريقة مستقلة ومحايدة، وتلاحظ أيضا أن المكتب يُمثل حاليا موظفين في قضايا معروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك وجنيف ونيروبي؛
    37. Prie de nouveau le Secrétaire général de coopérer avec les associations de personnel en vue d'instituer des mesures d'incitation qui aideront et encourageront le personnel à continuer de participer aux activités du Bureau de l'aide juridique au personnel, notamment d'offrir bénévolement des services de conseil juridique professionnel; UN 37 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يعمل مع رابطات الموظفين في وضع حوافز لتمكين الموظفين من مواصلة المشاركة في عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين وتشجيعهم على القيام بذلك، بوسائل منها توفير المشورة القانونية على يد متطوعين محترفين؛
    56. Rappelle le paragraphe 13 de sa résolution 63/253 et décide de revenir à sa soixante-sixième session sur la question du mandat et du fonctionnement du Bureau de l'aide juridique au personnel, y compris l'intervention bénévole de fonctionnaires en activité et d'anciens fonctionnaires; UN 56 - تشير إلى الفقرة 13 من قرارها 63/253، وتقرر أن تعود إلى مسألة ولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين وعمله، بما في ذلك مشاركة الموظفين السابقين والحاليين كمتطوعين، في دورتها السادسة والستين؛
    Le Comité consultatif rappelle qu'au paragraphe 56 de sa résolution 65/251, l'Assemblée générale a décidé de revenir à sa soixante-sixième session sur la question du mandat et du fonctionnement du Bureau de l'aide juridique au personnel, y compris l'intervention à titre bénévole de fonctionnaires en activité et d'anciens fonctionnaires. UN 38 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرة 56 من القرار 65/251 التي قررت فيها الجمعية العامة العودة إلى النظر في مسألة ولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين وعمله، بما في ذلك مشاركة الموظفين الحاليين والسابقين كمتطوعين، في دورتها السادسة والستين.
    Le Bureau d'aide juridique au personnel a été institué en raison du fait que l'Organisation des Nations Unies est un employeur exceptionnel et qu'elle devrait faire droit aux plaintes du personnel, même contre elle-même, afin d'améliorer la qualité de la prise des décisions et de parvenir à l'égalité des armes dans le système juridique. UN وأُنشئ مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين إقرارا بكون المنظمة جهة عمل غير عادية ينبغي لها دعم دعاوى موظفيها، حتى ضد نفسها، من أجل تحسين نوعية صنع القرار داخل المنظمة وتحقيق تكافؤ وسائل الدفاع في إطار النظام القانوني.
    7.1 Le Bureau d'aide juridique au personnel est dirigé par un chef qui relève du Directeur exécutif, sans préjudice de la responsabilité qui lui incombe d'apporter une aide juridique aux fonctionnaires en toute indépendance et impartialité. UN 7-1 يرأس مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين رئيس مسؤول أمام المدير التنفيذي دون المساس بمسؤوليته عن تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين باستقلالية وحياد.
    Étant donné son rôle crucial, le Bureau d'aide juridique au personnel qu'il est proposé de créer devra être composé de juristes professionnels capables de donner des conseils avisés aux fonctionnaires en difficulté. UN ونظرا للدور الحيوي الذي يؤديه مجلس تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين المقترح، ينبغي تزويده بملاك من الموظفين يضم خبراء قانونيين متخصصين يمكنهم أن يوفروا الإرشاد السليم للموظفين الذين يمرون بظروف صعبة.
    Il est noté que seul un des huit postes de juriste du Bureau d'aide juridique au personnel est supérieur à la classe P3. UN 42 -ويلاحظ أن وظيفة واحدة فقط من الوظائف الثماني للموظفين القانونيين في مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين تفوق الرتبة ف-3().
    Le mandat actuel du Bureau d'aide juridique au personnel est de fournir au personnel une aide juridique professionnelle qui est reconnue indispensable pour l'utilisation efficace et appropriée des mécanismes organisés par le système d'administration de la justice (voir résolution 62/228, par. 12 à 15). UN 36 -وتتمثل الولاية الحالية لمكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين() في تقديم المساعدة القانونية المهنية إلى الموظفين، وهي مساعدة أُقرت أهميتها الحاسمة في الاستخدام الفعال والسليم للآليات المتاحة في إطار نظام إقامة العدل (انظر القرار 62/228، الفقرات 12-15).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus