8. Invite les États Membres à prêter le concours voulu à ces négociations ; | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة الملائمة لهذه المحادثات؛ |
7. Invite les États Membres à prêter le concours voulu à ces négociations ; | UN | 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة الملائمة لهذه المحادثات؛ |
Aussi le Nigéria demande-t-il un appui financier supplémentaire pour ONU-Habitat, afin qu'elle puisse Fournir l'assistance voulue aux États Membres, notamment aux pays en développement. | UN | ولذلك يطالب وفده بتقديم دعم مالي إضافي لموئل الأمم المتحدة حتى يتمكن من تقديم المساعدة الملائمة للدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية. |
c) Fournir l'assistance voulue aux victimes qui cherchent à avoir accès à la justice; | UN | (ج) تقديم المساعدة الملائمة للضحايا الذين يسعون إلى الوصول إلى العدالة؛ |
Prestation de l'assistance voulue au Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale et effet de cette assistance sur le fonctionnement du Centre, indiqué par le pourcentage d'évaluations positives dans les rapports. | UN | تقديم المساعدة الملائمة إلى المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في أفريقيا الوسطى وأثرها في فعالية أدائه |
Les travailleurs sanitaires soulèvent également des préoccupations éthiques concernant les procédures habituelles d'identification des femmes qui ont besoin d'aide lorsque le système de soins de santé n'est pas en mesure de leur fournir une aide appropriée. | UN | وأثار العاملون الصحيون أيضاً مخاوف أخلاقية إزاء تعريف المرأة التي هي بحاجة إلى المساعدة تعريفاً روتينياًّ، عندما يعجز نظام العناية الصحية عن تقديم المساعدة الملائمة. |
Le Conseil de sécurité a invité les États Membres à prêter le concours voulu à ces négociations. | UN | ودعا المجلس الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة الملائمة لهذه المحادثات. |
8. Invite les États Membres à prêter le concours voulu à ces négociations ; | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة الملائمة لهذه المحادثات؛ |
8. Invite les États Membres à prêter le concours voulu à ces négociations; | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة الملائمة لهذه المحادثات؛ |
8. Invite les États Membres à prêter le concours voulu à ces négociations; | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة الملائمة لهذه المحادثات؛ |
c) Fournir l'assistance voulue aux victimes qui cherchent à avoir accès à la justice; | UN | (ج) تقديم المساعدة الملائمة للضحايا الذين يسعون إلى الوصول إلى العدالة؛ |
c) Fournir l'assistance voulue aux victimes qui cherchent à avoir accès à la justice; | UN | (ج) تقديم المساعدة الملائمة للضحايا الذين يسعون إلى الوصول إلى العدالة؛ |
D'autres délégations ont estimé qu'il valait mieux employer l'expression < < Fournir l'assistance voulue > > , laquelle reprend plus exactement le texte de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir. | UN | ورأت وفود أخرى أن عبارة " تقديم المساعدة الملائمة " هي الأنسب نظراً لأنها تعكس على نحو أصدق نص إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة. |
Prestation de l'assistance voulue au Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale pour assurer à celui-ci un fonctionnement efficace et harmonieux. | UN | تقديم المساعدة الملائمة إلى المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في أفريقيا الوسطى لكفالة فعاليته وحسن سير أعماله |
Ajouter en tant que nouvel alinéa d) : < < Prestation de l'assistance voulue au Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale pour assurer à celui-ci un fonctionnement efficace et harmonieux > > . | UN | تحت الانجازات المتوقعة: " تقديم المساعدة الملائمة إلى المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا لكفالة سير عمله بشكل سلس وفعال " . |
5. Encourage les États à fournir une aide appropriée à cet égard aux États concernés; | UN | 5- تشجع الدول على تقديم المساعدة الملائمة إلى الدول المعنية بشأن هذه المسألة؛ |
492. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à renforcer son action pour fournir une assistance appropriée aux enfants exposés à de la violence au foyer ou dont les parents souffrent de troubles psychiatriques et/ou sont des toxicomanes, notamment: | UN | 492- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها بغية تقديم المساعدة الملائمة للأطفال المعرضين للعنف داخل الأسرة أو الأطفال الذين يعاني آباؤهم من أمراض نفسية و/أو يتعاطون المخدرات، وذلك من خلال ما يلي: |
Il invite à nouveau tous les gouvernements et toutes les organisations internationales qui ont une expertise dans le nettoyage et l'élimination des contaminants radioactifs à envisager d'accorder une assistance appropriée. | UN | ويكرر بلده دعوة جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في تنظيف الملوثات المشعة والتخلص منها إلى النظر في تقديم المساعدة الملائمة. |
Elle prévoit qu'en cas d'agression ou de menace d'agression avec emploi d'armes nucléaires contre un État non doté de telles armes qui est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Conseil fournira l'assistance nécessaire à l'État victime. | UN | فهو يضمن تقديم المساعدة الملائمة من جانب مجلس اﻷمن في حال تعرض دولة غير نووية عضو في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعدوان نووي أو للتهديد بهذا العدوان. |
L'organisation de formations spécifiques destinées aux services d'aide à domicile afin que ces services puissent apporter une aide adaptée aux besoins des personnes handicapées qui s'adressent à eux, en vue de favoriser leur maintien à domicile; | UN | تنظيم دورات تدريبية خاصة موجهة لدوائر خدمات المساعدة المنزلية لتمكينها من تقديم المساعدة الملائمة لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقصدونها، لتعزيز بقائهم في المنزل؛ |
Elle a souligné combien il importe de remédier aux inégalités sociales et économiques et a offert d'apporter l'aide voulue pour faciliter des transitions politiques pacifiques. | UN | وسلطت الضوء على ما تتسم به معالجة الفوارق الاجتماعية والاقتصادية من أهمية أساسية، وعرضت تقديم المساعدة الملائمة لتيسير التحولات السياسية سلمياً. |
Compte tenu de cette situation nous appelons la communauté internationale à fournir l'assistance appropriée. | UN | ومن أجل ذلك، نرجو من المجتمع الدولي تقديم المساعدة الملائمة. |
33. Le Comité demande instamment à l'État partie de renforcer les mesures visant à fournir une assistance utile aux victimes de toutes les infractions visées par le Protocole, en vue de leur pleine réinsertion sociale et de leur réadaptation physique et psychologique. Il lui recommande en particulier: | UN | 33- تحث اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى كفالة تقديم المساعدة الملائمة لضحايا جميع الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري، بما في ذلك إعادة الإدماج الاجتماعي الكاملة والتعافي الجسدي والنفسي والنفسي الاجتماعي وتوصي اللجنة على وجه الخصوص الدولة الطرف بما يلي: |