"تقديم المساعدة للبلدان" - Traduction Arabe en Français

    • fournir une assistance aux pays
        
    • à aider les pays
        
    • d'assistance aux pays
        
    • prêter assistance aux pays
        
    • en aide aux pays
        
    • assister les pays
        
    • 'assistance des pays
        
    • 'apporter une assistance aux pays
        
    • fourniture d'une assistance aux pays
        
    • domaine de l'assistance aux pays
        
    Nous continuerons de fournir une assistance aux pays touchés par les mines dans toute la mesure de nos moyens. UN وفي المستقبل، سنواصل تقديم المساعدة للبلدان المتضررة بالألغام على حسب مقدرتنا.
    La représentante de l'Australie a fait observer que son gouvernement continuait à fournir une assistance aux pays insulaires en développement du Pacifique Sud, notamment pour les aider à participer aux travaux du Comité. UN وقالت ممثلة أستراليا إن حكومتها تواصل تقديم المساعدة للبلدان الجزرية النامية في جنوب المحيط الهادئ، وأنها تضمنت مساعدتها في المشاركة في عمل اللجنة.
    Elles ont appelé l'attention sur la nécessité de prévoir dans la nouvelle convention la possibilité de fournir une assistance aux pays qui en auraient besoin pour pouvoir donner suite à de telles demandes. UN ووجهت الانتباه إلى ضرورة أن تتوخى الاتفاقية الجديدة إمكانية تقديم المساعدة للبلدان التي تطلبها من أجل أن تكون قادرة على الامتثال لهذه الطلبات.
    Vu les débats dont les aspects multilatéraux de l'investissement font de plus en plus l'objet, la CNUCED devrait également continuer à aider les pays en développement à comprendre pleinement les incidences de tels débats pour leur propre développement. UN ونظراً لزيادة المناقشات المتعلقة بالجوانب المتعددة الأطراف للاستثمار، على الأونكتاد أيضاً أن يستمر في تقديم المساعدة للبلدان النامية من أجل فهم آثار هذه المناقشات على تنميتها فهماً كاملاً.
    En collaboration avec ses partenaires nationaux et internationaux, ONUSIDA doit intensifier son effort d'assistance aux pays qui s'emploient à évaluer leurs progrès, identifier les obstacles à surmonter et aller de l'avant vers leurs objectifs. UN وبالتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز أن يواصل تقديم المساعدة للبلدان وتكثيفها على نحو يتيح تقييم التقدم المحرز وتحديد العوائق والإسراع بتوسيع نطاق الخدمات المقدمة.
    La Norvège continuera en outre de prêter assistance aux pays qui souhaitent renforcer leur capacité de participer aux opérations de paix, surtout en Afrique australe dans le cadre du programme norvégien de formation de formateurs pour la paix dans cette région. UN وستواصل تقديم المساعدة للبلدان التي ترغب في تقوية قدرتها على المشاركة في عمليات السلام، مع التركيز على الجنوب الأفريقي عن طريق برنامجها لتدريب المدربين، المسمى التدريب لأغراض السلام في الجنوب الأفريقي.
    Le Comité a formulé des recommandations favorables au Conseil de sécurité quant à la nécessité de venir en aide aux pays touchés. UN وقدمت اللجنة توصيات إيجابية إلى مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالحاجة إلى تقديم المساعدة للبلدان المتضررة.
    Nous sommes disposés à rester en coopération étroite avec l'ONU, le Comité international de la Croix-Rouge, les autres organisations et institutions internationales concernées et l'ensemble de la communauté internationale pour assister les pays touchés. UN ونحن على استعداد لمواصلة تعاوننا الوثيق مع الأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والمنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، والمجتمع الدولي عامة، من أجل تقديم المساعدة للبلدان المتأثرة.
    2. Note aussi avec préoccupation les répercussions de ces déficits sur la capacité du Programme des Nations Unies pour le développement et celle du Fonds des Nations Unies pour la population à faire face aux besoins d'assistance des pays où ils exécutent des programmes; UN ٢ - يلاحظ مع القلق أيضا ما لهذا النقص في الموارد من تأثير على قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وقدرة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على تلبية الاحتياجات المتزايدة من حيث تقديم المساعدة للبلدان المستفيدة من البرنامج؛
    apporter une assistance aux pays qui effectuent le passage de la guerre à la paix est l'une des principales tâches auxquelles l'ONU doit s'atteler. UN 9 - ويشكل تقديم المساعدة للبلدان التي تنتقل من الحرب إلى السلام أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الأمم المتحدة.
    Renforcement de la collaboration dans le domaine de la fourniture d'une assistance aux pays en développement UN تعزيز التعاون في مجال تقديم المساعدة للبلدان النامية
    , la sécurité alimentaire durable des populations pauvres des zones urbaines et rurales devrait être une priorité et, à cet effet, les pays développés et la communauté internationale devraient fournir une assistance aux pays en développement. UN المستدام لفقراء المناطق الحضرية والريفية على السواء اﻷولوية في السياسات، وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي تقديم المساعدة للبلدان النامية تحقيقا لذلك.
    C'est pour cette raison que nous exhortons les États Membres, et en particulier ceux qui ont la capacité nécessaire pour le faire, de fournir une assistance aux pays touchés, y compris les pays de la région d'Amérique centrale, afin de leur permettre d'établir ou d'améliorer leurs mécanismes nationaux de déminage. UN لهذا السبب، نحث الدول اﻷعضاء، لا سيما الدول القادرة على تقديم المساعدة للبلدان المتضررة، بما فيها منطقة أمريكا الوسطى، على أن تفعل ذلك، بغية إنشاء وصقل اﻵليات الوطنية ﻹزالة اﻷلغام.
    fournir une assistance aux pays en développement pour le renforcement de leurs capacités de négociation dans les négociations multilatérales et régionales, en particulier pour l'élaboration des listes d'offres et de demandes dans les négociations relevant de l'AGCS. UN تقديم المساعدة للبلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها التفاوضية في المفاوضات المتعددة الأطراف والإقليمية، وبخاصة في إطار عملية تقديم الطلبات والعروض في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    fournir une assistance aux pays en développement pour le renforcement de leurs capacités de négociation dans les négociations multilatérales et régionales, en particulier pour l'élaboration des listes d'offres et de demandes dans les négociations relevant de l'AGCS. UN :: تقديم المساعدة للبلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها التفاوضية في المفاوضات المتعددة الأطراف والإقليمية، وبخاصة في إطار عملية تقديم الطلبات والعروض في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Prenant note du rôle clef joué par le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat, entre autres entités, pour ce qui est de fournir une assistance aux pays sortant d'un conflit, UN وإذ ينوّه أيضا بالدور القيادي الذي تقوم به إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة، ضمن هيئات أخرى، في تقديم المساعدة للبلدان في مرحلة ما بعد النـزاعات،
    9. Demande aux institutions multilatérales et aux pays donateurs de fournir une assistance aux pays en développement afin d'accroître le nombre et la fiabilité de leurs statistiques et données de base touchant les femmes en situation d'extrême pauvreté; UN ٩ - تطلب من المؤسسات المتعددة اﻷطراف والبلدان المانحة تقديم المساعدة للبلدان النامية من أجل تحسين توافر وموثوقية اﻹحصائيات والبيانات اﻷساسية عن حالة النساء اللائي يعشن في فقر مدقع؛
    En particulier, il avait continué à aider les pays en développement à examiner des projets de loi sur les pêches et à formuler des observations à leur sujet quand des gouvernements lui en faisaient la demande. UN وتابع البرنامج بصورة خاصة، تقديم المساعدة للبلدان النامية في استعراض مشاريع قوانين مصائد اﻷسماك والتعليق عليها بناء على طلب الحكومات.
    Ils ont prié le Bureau du Haut-Représentant de continuer à aider les pays en développement sans littoral grâce à la promotion et à la mobilisation de l'appui international et de l'ensemble du système des Nations Unies. UN ودعوا مكتب الممثل السامي إلى مواصلة تقديم المساعدة للبلدان النامية غير الساحلية عن طريق زيادة جهود الدعوة وحشد الدعم على الصعيد الدولي وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Le renforcement des capacités et l'appui technologique sous-tendent toutes les activités d'assistance aux pays prévues dans le programme de travail du PNUE. UN 40 - ويشكل تقديم المساعدة للبلدان فيما يخص بناء القدرات والتكنولوجيا الأساسَ لجميع أنواع الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى البلدان في برنامج العمل.
    c) Également noté que l'utilisation des unités de coordination régionale existantes dans les régions permettrait de prêter assistance aux pays en développement touchés de façon économiquement rationnelle et efficace (décision 11/COP.6); UN (ج) لاحظ أيضاً الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة اللتين يمكن تحقيقهما في إطار تقديم المساعدة للبلدان النامية المتأثرة من خلال تحديد موقع وحدات التنسيق الإقليمية القائمة في المناطق (المقرر 11/م أ - 6)؛
    La Slovaquie appuie toutes les activités de l'ONU dans le domaine de l'assistance aux pays en développement. UN وتؤيد سلوفاكيا جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus