fournir des données ventilées par sexe permettant d'évaluer la présence des femmes sur le marché du travail. | UN | ويرجى تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس تقيم مشاركة المرأة في سوق العمل. |
Veuillez fournir des données ventilées par sexe relatives au recours à ces mesures par les employés. | UN | يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن استخدام الموظفين لهذه التدابير. |
Il demande à l'État partie de fournir des données ventilées par sexe, caste, statut de minorité et ethnicité des bénéficiaires dans le cadre de cette loi. | UN | وتطلب من الدولة الطرف تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس والطبقة والأقلية المنتمى إليها والأصل العرقي بشأن الجهات المستفيدة من تطبيق هذا القانون. |
fournir des données ventilées par âge, sexe et appartenance ethnique sur: | UN | 11- يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب العمر والجنس والانتماء الإثني عما يلي: |
Veuillez fournir des données ventilées par sexe sur tous les domaines visés par la Convention et préciser si l'État partie envisage d'élaborer un système spécifique de collecte et d'analyse de ces données. | UN | يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وبيان هل تعتزم الدولة الطرف وضع نظام محدد لجمع هذه البيانات وتحليلها. |
Veuillez fournir des données ventilées par sexe illustrant la situation des femmes, y compris celle des femmes âgées, des femmes vivant en milieu rural, des handicapées, des réfugiées et des migrantes, dans tous les domaines sur lesquels porte la Convention. | UN | يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس تبين أوضاع النساء، بمن فيهن النساء المسنات والنساء الريفيات والنساء ذوات الإعاقة والنساء اللاجئات والمهاجرات، في جميع المجالات الهامة التي تغطيها الاتفاقية. |
L'État partie devrait fournir des données, ventilées par origine ethnique, sur la présence de minorités et sur l'importance numérique de chacune, ainsi que sur la façon dont les droits énoncés à l'article 27 du Pacte leur sont garantis. | UN | يتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات مصنفة حسب الأصل العرقي عن وجود الأقليات وحجمها في الدولة الطرف، وكيفية حماية حقوقها المكفولة بموجب المادة 27 من العهد. |
Veuillez fournir des données ventilées par sexe illustrant la situation des femmes, y compris celle des femmes âgées, des femmes vivant en milieu rural, des handicapées, des réfugiées et des migrantes, dans tous les domaines sur lesquels porte la Convention. | UN | يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس تبين أوضاع النساء، بمن فيهن النساء المسنات والنساء الريفيات والنساء ذوات الإعاقة والنساء اللاجئات والمهاجرات، في جميع الميادين المشمولة بالاتفاقية. |
L'État partie devrait fournir des données, ventilées par origine ethnique, sur la présence de minorités et sur l'importance numérique de chacune, ainsi que sur la façon dont les droits énoncés à l'article 27 du Pacte leur sont garantis. | UN | ويتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات مصنفة حسب الأصل العرقي عن وجود الأقليات وحجمها في الدولة الطرف، وكيفية حماية حقوقها المكفولة بموجب المادة 27 من العهد. |
26. fournir des données ventilées par sexe sur le travail à temps partiel et indiquer si ce travail donne droit à des prestations sociales en proportion. | UN | 26- ويرجى تقديم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن العمل على أساس عدم التفرغ، وتحديد ما إذا كان يجري دفع حصة تناسبية من الاستحقاقات الاجتماعية لمن يعمل على أساس عدم التفرغ. |
14. Veuillez fournir des données, ventilées par sexe et origine ethnique, sur la violence liée à l'honneur et décrire brièvement l'issue du projet sur la violence liée à l'honneur en milieu scolaire et périscolaire réalisé en 2007. | UN | 14 - يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس والانتماء العرقي عن العنف المتصل بالشرف، ووصف مقتضب لنتائج مشروع دراسة العنف المتصل بالشرف في المدرسة وحواليها، الذي نُفذ في عام 2007. |
Veuillez fournir des données ventilées par sexe, par âge et par nationalité sur le nombre de cas signalés de traite des êtres humains, ainsi que sur les poursuites, les condamnations et les sentences imposées aux auteurs depuis 2008. | UN | 10 - يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس والسن والجنسية عن عدد الحالات المبلغ عنها من حالات الاتجار بالبشر والملاحقات القضائية وعن الأحكام الصادرة على مرتكبيها منذ عام 2008. |
fournir des données ventilées par âge sur le nombre de cas de violence au foyer dirigée contre des femmes qui ont été signalés et sur les poursuites engagées contre les auteurs, ainsi que des données, s'il en existe, sur le nombre de femmes assassinées par leur mari, leur partenaire ou leur ex-mari au cours des quatre dernières années. | UN | ويرجى تقديم بيانات مصنفة حسب السن عن عدد ما يُبلَّغ عنه من حالات العنف المنزلي ضد المرأة، وعمليات مقاضاة مرتكبيه والعقوبات المفروضة عليهم، وتقديم بيانات أيضاً، حيثما توفرت، عن النساء اللاتي قتلهن أزواجهن أو قرناؤهن أو أزواجهن السابقون خلال السنوات الأربع الماضية. |
Veuillez fournir des données ventilées par sexe sur les taux d'abandon à tous les niveaux d'éducation, en particulier dans les zones rurales, ainsi que des informations sur les mesures spécifiques prises pour réduire les taux d'abandon scolaire des filles, en particulier en cas de grossesse (par. 58). | UN | 11 - يرجي تقديم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس لمعدلات التسرب في جميع مراحل التعليم، وبخاصة في المناطق الريفية، وكذلك معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت للحد من معدلات التسرب في حالة البنات، وبخاصة عندما يكون التسرب ناتجا عن حمل المراهقات (الفقرة 58). |
14. Veuillez fournir des données ventilées par sexe sur les taux d'abandon au niveau du secondaire et de l'enseignement supérieur, en particulier en zones rurales, et des informations sur les mesures précises prises pour réduire le taux d'abandon scolaire des filles en particulier à la suite d'une grossesse. | UN | 14 - يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس عن معدلات التوقف عن الدراسة في المرحلتين الثانوية والجامعية، ولا سيما في المناطق الريفية، كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة للحد من معدلات توقف البنات عن الدراسة، خصوصاً نتيجة للحمل. |
15. Fournir des données (ventilées par sexe et, si possible, par groupe ethnique et zone urbaine et rurale) sur la place qu'occupe la main-d'œuvre féminine dans les secteurs de l'emploi public et privé. | UN | 15- يرجي تقديم بيانات (مصنفة حسب نوع الجنس، وحيثما أمكن، حسب المجموعة الإثنية والمناطق الحضرية والريفية) بشأن مشاركة النساء في العمالة في القطاعين العام والخاص. |
Veuillez fournir des données ventilées par sexe sur le nombre de mariages précoces signalés et sur les sanctions pénales ainsi que sur la prévalence des mariages forcés et polygames. | UN | يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن عدد حالات الزواج المبكر التي تم الإبلاغ عنها، والعقوبات الجنائية، فضلا عن مدى انتشار الزواج القسري وتعدد الزوجات(). |
25. fournir des données ventilées par sexe sur les salaires, les pensions et les droits sociaux, comme demandé par le Comité dans ses précédentes observations finales (A/57/38, par. 201). | UN | 25- ويرجى تقديم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن الأجور والمعاشات التقاعدية والحقوق الاجتماعية، على نحو ما طلبته اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (A/57/38، الفقرة 201). |
16. Veuillez fournir des données, ventilées par sexe, âge et origine ethnique, sur les personnes qui se chargent des soins ou du soutien des membres âgés, malades ou invalides de leur famille et sur les difficultés qu'elles rencontrent à participer à la société. | UN | 16 - ويرجى تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس والعمر والانتماء العرقي عن الأشخاص الذين يقدمون الرعاية أو الدعم لأفراد الأسرة من المسنين أو المرضى أو المعوقين وما يواجهونه من عقبات فيما يختص بمشاركتهم في المجتمع. |
Veuillez fournir des données ventilées par sexe, âge, emplacement géographique et ethnicité sur les taux d'abandons à tous les niveaux de l'enseignement, en particulier dans les zones rurales, ainsi que des informations sur l'inclusion de la santé sexuelle et procréative et des droits dans les programmes d'enseignement ordinaires, s'adressant aux adolescentes et adolescents, notamment dans les écoles de formation professionnelle. | UN | يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس والسن والموقع الجغرافي والأصل العرقي عن معدلات التوقف عن التعليم في جميع مراحله، وخصوصا في المناطق الريفية، وكذلك معلومات عن إدراج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية العادية الموجهة إلى المراهقين والمراهقات، بما في ذلك المناهج الدراسية في مدارس التدريب المهني. |