Le Groupe de travail a effectué deux visites de pays depuis la présentation de son dernier rapport à l'Assemblée générale. | UN | 10- أجرى الفريق العامل زيارتين قطريتين منذ تقديم تقريره الأخير إلى الجمعية العامة. |
Enfin, il rend compte des principales réunions et activités de sensibilisation organisées ou entreprises par le Représentant spécial depuis la présentation de son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme. | UN | وأخيراً، يحتوي التقرير على أحدث المعلومات المتعلقة بأهم الاجتماعات وأنشطة الاتصال التي قام بها الممثل الخاص منذ تقديم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان. |
II. Principaux aspects des activités du Groupe consultatif depuis son dernier rapport | UN | ثانياً - الجوانب الرئيسية للعمل الذي اضطلع به الفريق الاستشاري منذ تقديم تقريره الأخير |
Rapport final du Secrétaire général daté du 27 octobre sur le Groupe d’appui de la Police des Nations Unies (S/1998/1004), contenant une évaluation de l’évaluation de la situation dans la région du Danube en Croatie depuis son précédent rapport (S/1998/887). | UN | التقرير الختامي لﻷمين العام المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر عن فريق اﻷمم المتحـدة لدعـــم الشرطـــة (S/1998/1004)، ويشمل تقييما للحالة في منطقة الدانوب بكرواتيا منذ تقديم تقريره اﻷخير (S/1998/887). |
Rapport du Secrétaire général, daté du 3 octobre (S/1998/912), établi conformément aux résolutions 1160 (1998) et 1199 (1998) du Conseil de sécurité, décrivant l’évolution de la situation depuis son précédent rapport (S/1998/834) et donnant des informations relatives, notamment, aux mesures prises par l’OSCE. | UN | تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1998/912(، المقدم عملا بقراري مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨(، يصف التطورات منذ تقديم تقريره اﻷخير )S/1998/834(، ويقدم معلومات عن أمور منها التدابير التي اتخذتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Celui-ci a déclaré qu'en raison de la difficile situation en matière de sécurité en Iraq, il y avait eu peu de progrès importants depuis la présentation de son dernier rapport, en décembre 2005. | UN | وأبلغ السفير المجلس بأنه نظرا للحالة الأمنية العصيبة في العراق لم يحدث إلاّ القليل من التطورات الهامة منذ تقديم تقريره الأخير في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Dans la section II, le Groupe de travail résume ses activités depuis son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme jusqu'au 26 mars 2012. | UN | ويلخص الفريق العامل في الفرع الثاني منه الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان، أي إلى غاية 26 آذار/مارس 2012. |
Depuis son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme, le Groupe de travail a envoyé quatre communications, adressées respectivement aux Gouvernements de la Colombie, des États-Unis d'Amérique, du Honduras et du Libéria. | UN | 9- أرسل الفريق العامل منذ تقديم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان، أربع رسائل إلى حكومات كل من كولومبيا وليبريا وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية. |
Depuis son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme, le Groupe de travail a envoyé six communications, adressées respectivement aux Gouvernements de l'Australie, des États-Unis d'Amérique, du Honduras, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et de la Tanzanie. | UN | 9- أرسل الفريق العامل منذ تقديم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان، ست رسائل إلى حكومات كل من أستراليا وبابوا غينيا الجديدة وتنزانيا وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية(). |
Le chapitre III a également trait aux questions thématiques traitées par le Rapporteur spécial par le biais de sa participation à des conférences, des séminaires et d'autres réunions depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/63/339). | UN | كما يشير الفصل الثالث إلى المسائل المواضيعية التي عالجها المقرر الخاص من خلال مشاركته في المؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات الأخرى منذ تقديم تقريره الأخير إلى الجمعية العامة (A/63/339). |
Le chapitre III a également trait aux questions thématiques traitées par le Rapporteur spécial par le biais de sa participation à des conférences, des séminaires et d'autres réunions depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/63/339). | UN | كما يشير هذا الفصل إلى المسائل المواضيعية التي عالجها المقرر الخاص من خلال مشاركته في المؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات الأخرى منذ تقديم تقريره الأخير إلى الجمعية العامة (A/63/339). |
Depuis son dernier rapport à la Commission, il s'est rendu au Soudan et en Indonésie en septembre 2001. On trouvera dans les additifs 1 et 2 au présent rapport des informations détaillées sur ces deux missions. | UN | ومنذ تقديم تقريره الأخير إلى لجنة حقوق الإنسان قام ممثل الأمين العام بزيارة السودان وإندونيسيا في أيلول/سبتمبر 2001، وقدم تقريرين مفصلين عن هاتين الزيارتين إلى اللجنة في دورتها هذه باعتبارهما الإضافتين 1 و2 لهذا التقرير. |
Le 17 août, le Coordonnateur de haut niveau chargé de la question des nationaux du Koweït et de pays tiers disparus, Yuli Vorontsov, a informé les membres du Conseil de l'évolution de la situation depuis son dernier rapport au Conseil, en avril 2000. | UN | في 17 آب/أغسطس قدم المنسق الرفيع المستوى للمفقودين من الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة، يولي فورو نتسوف، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن التطورات التي طرأت منذ تقديم تقريره الأخير إلى المجلس في نيسان/أبريل 2000. |
Hormis le document communiqué par l'Agence internationale de l'énergie atomique (voir annexe), le Secrétaire général n'a reçu aucune autre information depuis la présentation de son dernier rapport à ce sujet (A/56/425) à l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session. | UN | ولم يتلق الأمين العام أية معلومات إضافية منذ تقديم تقريره الأخير بشأن هذه المسألة (A/56/425) إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، عدا المواد المقدمة من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر المرفق). |
Hormis le document communiqué par l'Agence internationale de l'énergie atomique (voir l'annexe), le Secrétaire général n'a reçu aucune autre information depuis la présentation de son dernier rapport à ce sujet (A/57/454) à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | ولم يتلق الأمين العام أية معلومات إضافية منذ تقديم تقريره الأخير بشأن هذه المسألة (A/57/454) إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، عدا المواد المقدمة من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر المرفق). |
Rapport daté du 25 octobre sur la situation concernant le Sahara occidental (S/2000/1029), présenté par le Secrétaire général en application de la ré- solution 1309 (2000), rendant compte des faits nouveaux survenus depuis son dernier rapport (S/2000/ 683), et recommandant notamment que le mandat de la MINURSO soit prorogé pour une période de quatre mois, jusqu'au 28 février 2001. | UN | تقرير الأمين العام المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية (S/2000/1029)، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1309 (2000)، والذي يتضمن وصف التطورات المستجدة منذ تقديم تقريره الأخير (S/2000/683)، والتوصية، ضمن جملة أمور، بتمديد ولاية البعثة لمدة أربعة أشهر، حتى 28 شباط/فبراير 2001. |
Le présent rapport porte sur les activités menées par le Rapporteur spécial sur le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint ( < < le droit à la santé > > ), depuis son dernier rapport à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2004/49), ainsi que sur certaines questions présentant un intérêt particulier pour lui. | UN | يعالج هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية ( " الحق في الصحة " )، والقضايا التي كانت محل اهتمام خاص من جانبه، منذ تقديم تقريره الأخير إلى لجنة حقوق الإنسان ((E/CN.4/2002/49. |
2. Le présent rapport a été établi en application du paragraphe 4 de ladite résolution. Hormis le document communiqué par l'Agence internationale de l'énergie atomique (voir l'annexe), le Secrétaire général n'a reçu aucune autre information depuis la présentation de son dernier rapport à ce sujet [A/58/137 (Part II)] à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | 2 - وهذا التقرير مقدم بموجب الفقرة 4 من القرار 28/68 وباستثناء المواد المقدمة من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر المرفق)، لم يتلق الأمين العام أي معلومات إضافية منذ تقديم تقريره الأخير بشأن هذه المسألة ((A/58/137 (Part II) إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Rapport du Secrétaire général daté du 4 décembre (S/1998/1147) établi en application des résolutions 1160 (1998), 1199 (1998) et 1203 (1998), décrivant la situation au Kosovo depuis son précédent rapport (S/1998/1068) et contenant des informations relatives, notamment, aux mesures prises par l’OSCE. | UN | تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر )S/1998/1147( المقدم عملا بقرارات مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨(، ١١٩٩ )١٩٩٨(، و ١٢٠٣ )١٩٩٨(، يصف فيه الحالة في كوسوفو منذ تقديم تقريره اﻷخير )S/1998/1068(، ويتضمن معلومات تتعلق، في جملة أمور، بالتدابير التي اتخذتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |