"تقديم تقرير عن هذه المسألة" - Traduction Arabe en Français

    • présenter un rapport sur cette question
        
    • lui présenter un rapport à ce sujet
        
    • faire rapport sur la question
        
    • faire rapport sur cette question
        
    • lui présenter un rapport sur la question
        
    7. Prie le Secrétaire général des Nations Unies de présenter un rapport sur cette question lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقديم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Nous réfléchirons aussi à la nécessité de promouvoir la solidarité intergénérationnelle aux fins de la réalisation du développement durable, en tenant compte des besoins des générations futures, y compris en invitant le Secrétaire général à présenter un rapport sur cette question. UN وسننظر أيضا في ضرورة النهوض بالتضامن بين الأجيال تحقيقا للتنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الاعتبار، بطرق منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    Nous réfléchirons aussi à la nécessité de promouvoir la solidarité intergénérationnelle aux fins de la réalisation du développement durable, en tenant compte des besoins des générations futures, y compris en invitant le Secrétaire général à présenter un rapport sur cette question. UN وسننظر أيضا في ضرورة النهوض بالتضامن بين الأجيال تحقيقا للتنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الاعتبار، بطرق منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    105. Note que les modalités et les procédures d'utilisation du Compte pour le développement restent à formuler et demande au Secrétaire général de lui présenter un rapport à ce sujet avant la fin du mois de mars 1998; UN ١٠٥ - تلاحظ أن الترتيبات واﻹجراءات لاستخدام حساب التنمية لم توضع بعد، وتدعو اﻷمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة قبل نهاية آذار/ مارس ١٩٩٨؛
    105. Note que les modalités et les procédures d'utilisation du Compte pour le développement restent à formuler, et demande au Secrétaire général de lui présenter un rapport à ce sujet avant la fin du mois de mars 1998; UN ١٠٥ - تلاحظ أن الترتيبات واﻹجراءات لاستخدام حساب التنمية لم توضع بعد، وتدعو اﻷمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة قبل نهاية آذار/ مارس ١٩٩٨؛
    80. L'Assemblée générale réaffirmera qu'il est inacceptable que des États Membres versent des compléments de rémunération à leurs ressortissants et demandera au Secrétaire général de faire rapport sur la question. UN ٨٠ - تؤكد الجمعية العامة من جديد أن قيام الدول الأعضاء بمنح مواطنيها إضافات إلى أجورهم بأي شكل من اﻷشكال أمر غير مقبول، وتطلب إلى اﻷمين العام تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    Elle a en outre prié le secrétariat du SMOC de faire rapport sur cette question au SBSTA à sa douzième session. UN وطُلب أيضاً إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ تقديم تقرير عن هذه المسألة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية عشرة.
    Il a rappelé la décision 11/CP.7 et invité le Groupe d'experts à lui présenter un rapport sur la question, pour examen lors de sa vingt et unième session; UN وذكرت الهيئة الفرعية بالمقرر 11/م أ-7 ودعت الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة كي تنظر فيه خلال دورتها الحادية والعشرين؛
    Nous réfléchirons aussi à la nécessité de promouvoir la solidarité intergénérationnelle aux fins de la réalisation du développement durable, en tenant compte des besoins des générations futures, y compris en invitant le Secrétaire général à présenter un rapport sur cette question. UN وسننظر أيضا في ضرورة النهوض بالتضامن بين الأجيال تحقيقا للتنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الاعتبار، بطرق منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    Nous réfléchirons aussi à la nécessité de promouvoir la solidarité intergénérationnelle aux fins de la réalisation du développement durable, en tenant compte des besoins des générations futures, y compris en invitant le Secrétaire général à présenter un rapport sur cette question. UN وسننظر أيضا في ضرورة تعزيز التضامن بين الأجيال لتحقيق التنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الحسبان، بسبل منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    17. Recommande à l'Assemblée générale d'améliorer le fonctionnement du Fonds central autorenouvelable d'urgence, par exemple en introduisant éventuellement une composante dons fondée sur des contributions volontaires, et prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question, que l'Assemblée examinera à sa soixantième session ; UN 17 - يوصي الجمعية العامة بتحسين أداء الصندوق الدائر المركزي للطوارئ لمهامه، بعدة طرق منها إمكانية تضمينه مرفقا لتقديم المنح الممولة من التبرعات، ويطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذه المسألة لتنظر فيه الجمعية في دورتها الستين؛
    17. Recommande à l'Assemblée générale d'améliorer le fonctionnement du Fonds central autorenouvelable d'urgence, par exemple en introduisant éventuellement une composante dons fondée sur des contributions volontaires, et prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question, que l'Assemblée examinera à sa soixantième session; UN 17 - يوصي الجمعية العامة بتحسين سير الصندوق الدائر المركزي للطوارئ، بعدة طرق منها تضمينه عنصر مرفق للمنح يعتمد على التبرعات، ويطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذه المسألة لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    6. Souligne qu'il est nécessaire de renforcer le cadre institutionnel du système des Nations Unies afin d'améliorer la gestion des migrations internationales, et prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question, pour examen pendant le dialogue de haut niveau; UN " 6 - تؤكد على ضرورة زيادة تطوير الإطار المؤسسي المعمول به في منظومة الأمم المتحدة لتحسين إدارة الهجرة الدولية، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذه المسألة لينظر فيه اجتماع الحوار الرفيع المستوى؛
    En tant que coordonnateur de l'Année internationale des volontaires en 2001, le Programme des Volontaires des Nations Unies a été invité à présenter un rapport sur cette question et à formuler des propositions de nouvelles initiatives à l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire, en juin 2000. UN ودُعي برنامج متطوعي الأمم المتحدة، باعتباره جهة التنسيق للسنة الدولية للمتطوعين عام 2001، إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة وإلى عرض مقترحات باتخاذ مبادرات إضافية على الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في حزيران/يونيه 2000.
    Dans sa résolution 52/220 du 22 décembre 1997, l'Assemblée générale a noté que les modalités et les procédures d'utilisation du compte pour le développement restaient à formuler et demandé au Secrétaire général de lui présenter un rapport à ce sujet avant la fin du mois de mars 1998 (voir également plus haut par. 2). UN ولاحظت الجمعية في قرارها ٥٢/٢٢٠، أن الترتيبات واﻹجراءات لاستخدام حساب التنمية لم توضع بعد، ودعت اﻷمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة قبل نهاية آذار/ مارس ١٩٩٨ )انظر أيضا الفقرة ٢ أعلاه(.
    Par ailleurs, dans la section III de sa résolution 52/220 du 22 décembre 1997, l’Assemblée a noté que les modalités et les procédures d’utilisation du compte pour le développement restaient à formuler et demandé au Secrétaire général de lui présenter un rapport à ce sujet avant la fin du mois de mars 1998. UN وفي الجزء الثالث من قرارها ٢٥/٠٢٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، لاحظت الجمعية العامة أن الترتيبات واﻹجراءات لاستخدام حساب التنمية لم توضع بعد، ودعت اﻷمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة قبل نهاية آذار/ مارس ٨٩٩١.
    Par ailleurs, dans la section III de sa résolution 52/220 du 22 décembre 1997, l’Assemblée a noté que les modalités et les procédures d’utilisation du compte pour le développement restaient à formuler et demandé au Secrétaire général de lui présenter un rapport à ce sujet avant la fin du mois de mars 1998. UN وفي الجزء الثالث من قرارها ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، لاحظت الجمعية العامة أن الترتيبات واﻹجراءات لاستخدام حساب التنمية لم توضع بعد، ودعت اﻷمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة قبل نهاية آذار/ مارس ١٩٩٨.
    — L'Assemblée générale devrait réaffirmer qu'il est inacceptable que des États Membres versent des compléments de rémunération à leurs ressortissants et elle devrait encourager le Bureau des services de contrôle interne à faire rapport sur la question. UN - ينبغي للجمعية العامة أن تؤكد من جديد أن قيام الدول الأعضاء بمنح مواطنيها إضافات إلى أجورهم بأي شكل من اﻷشكال هو أمر غير مقبول، وأن تشجع مكتب المراقبة الداخلية على تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    80. L'Assemblée générale réaffirmera qu'il est inacceptable que des États Membres versent des compléments de rémunération à leurs ressortissants et demandera au Secrétaire général de faire rapport sur la question. UN ٨٠ - تؤكد الجمعية العامة من جديد أن قيام الدول الأعضاء بمنح مواطنيها إضافات إلى أجورهم بأي شكل من اﻷشكال أمر غير مقبول، وتطلب إلى اﻷمين العام تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    Il a également été précisé que, dans son rapport sur les travaux de sa quarante-septième session (A/62/16), le Comité avait demandé au BSCI de faire rapport sur cette question particulière dans l'examen triennal. UN كما تم توضيح أن اللجنة، في تقريرها عن دورتها السابعة والأربعين (A/62/16)، قد طلبت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقديم تقرير عن هذه المسألة تحديدا في الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 2003/50 du Conseil économique et social, datée du 24 juillet 2003, dans laquelle le Conseil a décidé de procéder à une évaluation des expériences de ces groupes et prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la question. UN ويقدم هذا التقرير عملا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/50 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003 الذي انتهى فيه المجلس إلى أن يُجري تقييما للدروس المستفادة من هذين الفريقين كما طلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus