"تقديم عروض الأسعار" - Traduction Arabe en Français

    • de devis
        
    • de cotation
        
    Il n'y avait pas non plus de clauses de pénalité applicables au cas où un prestataire de services ne présenterait pas de devis ou présenterait un devis ne correspondant pas à l'ordre d'exécution. UN كما لم تحدد شروط جزائية، بخلاف إنهاء العقد، في حالة تقاعس المتعهدين عن تقديم عروض الأسعار أو في حالة تقديم عروض أسعار غير صحيحة إزاء أوامر المهام.
    Le BSCI ne voit aucune raison qui empêche le Secrétariat d'employer une méthode analogue pour les demandes de devis et les appels d'offres. UN ولم يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي مبرر للأمانة العامة لعدم تطبيق منهجية مماثلة على استدراج العروض باستخدام طلب تقديم عروض الأسعار والدعوة إلى تقديم عطاءات.
    Demande de devis UN طلبات تقديم عروض الأسعار
    Cependant, le Manuel ne prescrit pas l'emploi de cette méthode pour les demandes de devis et les appels d'offres (les deux autres types de méthodes utilisées par l'ONU pour les appels à la concurrence). UN إلا أن الدليل لا ينص على استخدام أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر بالنسبة لطلبات تقديم عروض الأسعار والدعوة إلى تقديم العطاءات، النوعان الآخران من أساليب استدراج العروض التي تستخدمها الأمم المتحدة.
    iv. Les procédures officielles d'appel à la concurrence, utilisant les appels d'offres ou les invitations à soumissionner par le biais d'une annonce ou par sollicitation directe des fournisseurs invités, ou les procédures informelles de demande de soumissions, telles que les demandes de cotation. UN (د) اتباع الطرائق الرسمية في التماس تقديم العروض، والاستفادة من الدعوات إلى تقديم العطاءات أو طلبات تقديم مقترحات بناء على الإعلانات، أو التماس تقديم العروض من الموردين المدعوين مباشرة؛ أو الطرائق غير الرسمية في التماس تقديم العروض، مثل طلبات تقديم عروض الأسعار.
    i) Une demande de devis (RFQ) doit être utilisée pour l'achat de biens simples aux caractéristiques normalisées et stables d'une valeur estimative totale ne dépassant pas 30 000 dollars des États-Unis; UN (أ) يستخدم طلب تقديم عروض الأسعار لشراء سلع بسيطة وغير معقدة ذات مواصفات قياسية وثابتة تقدر قيمتها الكلية بما لا يتجاوز 000 30 دولار؛
    Le Département de la gestion a réfuté la conclusion du BSCI et affirmé que toutes les procédures d'appel à la concurrence (appel d'offres, demande de devis ou demande de propositions) répondaient aux critères d'équité, de transparence et de concurrence établis pour les opérations d'achat. UN واختلفت إدارة الشؤون الإدارية مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في النتيجة التي خلص إليها وأفادت بأن كل أسلوب لاستدراج العروض (الدعوة إلى تقديم العطاءات أو طلب تقديم عروض الأسعار أو طلب تقديم العروض) يتيح إجراء عملية شراء منصفة وشفافة وتنافسية.
    De plus, comme ce principe était incorporé dans les procédures d'achat, on pouvait assurer son application en employant des méthodes d'évaluation différentes, adaptées aux divers types d'appel à la concurrence (demande de devis, appel d'offres ou demande de propositions). UN وعلاوة على ذلك، لما كان مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر جزءاً من عملية الشراء، فإن التقيد به يمكن أن يتحقق عن طريق تطبيق مختلف أساليب التقييم التي تراعي نموذج استدراج العروض (طلب تقديم عروض الأسعار أو الدعوة إلى تقديم عطاءات أو طلب تقديم العروض).
    d) Procédures formelles d'appel à la concurrence : avis d'appel d'offres ou invitation à soumissionner avec publicité préalable ou sollicitation directe de fournisseurs invités; procédures informelles d'appel à la concurrence telles que demandes de devis. UN (د) الطرق الرسمية في التماس تقديم العروض، والاستفادة من الدعوات إلى تقديم العطاءات أو طلبات تقديم مقترحات بناء على الإعلانات أو التماس تقديم العروض من الموردين المدعوين مباشرة؛ أو الطرق غير الرسمية في التماس تقديم العروض، مثل طلبات تقديم عروض الأسعار.
    d) Procédures formelles d'appel à la concurrence : avis d'appel d'offres ou invitation à soumissionner avec publicité préalable ou sollicitation directe de fournisseurs invités; procédures informelles d'appel à la concurrence telles que demandes de devis. UN (د) الطرق الرسمية في التماس تقديم العروض، والاستفادة من الدعوات إلى تقديم العطاءات أو طلبات تقديم مقترحات بناء على الإعلانات أو التماس تقديم العروض من الموردين المدعوين مباشرة؛ أو الطرق غير الرسمية في التماس تقديم العروض، مثل طلبات تقديم عروض الأسعار.
    d) Procédures formelles d'appel à la concurrence : avis d'appel d'offres ou invitation à soumissionner avec publicité préalable ou sollicitation directe de fournisseurs invités; procédures informelles d'appel à la concurrence telles que demandes de devis. UN (د) الطرق الرسمية في التماس تقديم العروض، والاستفادة من الدعوات إلى تقديم العطاءات أو طلبات تقديم مقترحات بناء على الإعلانات أو التماس تقديم العروض من الموردين المدعوين مباشرة؛ أو الطرق غير الرسمية في التماس تقديم العروض، مثل طلبات تقديم عروض الأسعار.
    Les procédures officielles d'appel à la concurrence, utilisant les appels d'offres ou les invitations à soumissionner par le biais d'une annonce ou par sollicitation directe des fournisseurs invités, ou les procédures informelles de demande de soumissions, telles que les demandes de cotation. UN (د) اتباع الطرائق الرسمية في التماس تقديم العروض، والاستفادة من الدعوات إلى تقديم العطاءات أو طلبات تقديم مقترحات بناء على الإعلانات، أو التماس تقديم العروض من الموردين المدعوين مباشرة؛ أو الطرائق غير الرسمية في التماس تقديم العروض، مثل طلبات تقديم عروض الأسعار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus