"تقديم ما" - Traduction Arabe en Français

    • fournir l
        
    • fournir les
        
    • présenter
        
    • fourniture
        
    • de fournir
        
    • qu'elles apportent
        
    • apporter
        
    • communiquer
        
    • soumettre
        
    • qui peuvent
        
    • sont fournis
        
    Le Bureau des services centraux d'appui continue, au Siège, à assurer la coordination et à fournir l'appui et les indications nécessaires au sujet des questions techniques. UN ويواصل مكتب خدمات الدعم المركزية في المقر تقديم ما يلزم من تنسيق ودعم وتوجيه بشأن المسائل التقنية.
    J'engage vivement les partenaires internationaux de la Sierra Leone à continuer de fournir l'assistance technique et financière requise pour mener à bien cette tâche. UN وأحث شركاء سيراليون الدوليين على مواصلة تقديم ما يلزم من الدعم التقني والمالي لهذه العملية.
    On a dit que les pays eux-mêmes devraient être aptes à fournir les compétences linguistiques et toponymiques nécessaires. UN وأُشير إلى أن البلدان نفسها يجب أن تكون قادرة على تقديم ما يلزم من خبرات لغوية وخبرات متعلقة بأسماء المواقع الجغرافية.
    Les États sont par ailleurs invités à actualiser les informations disponibles, à présenter leurs initiatives nouvelles ou révisées et à donner plus de détails sur les pratiques susmentionnées, le cas échéant. UN كما إنَّ الدول مدعوَّة إلى تقديم ما لديها من آخر المعلومات والمبادرات الجديدة أو المنقحة والتطرق بتفصيل إلى الممارسات السالفة الذكر، حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    La fourniture d'une quantité d'au moins 4 500 aides techniques par an a été fixée comme objectif. UN وقد حدّد لنفسه هدفاً يتمثل في تقديم ما لا يقل عن 500 4 معونة تقنية كل عام.
    Il faut qu'elle continue de fournir des analyses pertinentes et des conseils de politique générale sur le développement de l'Afrique. UN وعليه أن يواصل تقديم ما له صلة بالموضوع من تحليل ومشورة في مجال السياسات العامة فيما يتعلق بتنمية أفريقيا.
    10. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour mobiliser toutes les entités compétentes des Nations Unies, afin qu'elles apportent à l'Institut l'appui financier et technique dont celui-ci a besoin pour s'acquitter de son mandat; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته؛
    Entre autres mesures requises, il faudrait apporter une assistance technique et financière aux fins suivantes : UN وتشمل اﻷعمال المطلوبة تقديم ما يلزم من مساعدة فنية ومالية من أجل ما يلي:
    Facteurs externes : Les États Membres continueront de fournir l'appui politique et les ressources nécessaires à l'exécution des mandats des missions. UN تواصل الدول الأعضاء تقديم ما يلزم من الدعم السياسي والموارد لتنفيذ ولايات البعثات
    Nous prions en outre nos partenaires sur les questions du développement de fournir l'assistance financière et technique appropriée pour accélérer la mise en place du processus par les pays en développement. UN كما نحث شركاءنا في التنمية على تقديم ما يكفي من المساعدات المالية والفنية لتسريع عملية التنفيذ من قبل البلدان النامية.
    16. Invite tous les États, en particulier ceux de la région, à continuer à fournir l'appui et les facilités voulus, y compris des facilités de transit, aux États Membres agissant en vertu du paragraphe 10 ci-dessus; UN 16 - يدعو جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، إلى مواصلة تقديم ما يلزم من دعم وتسهيلات، بما في ذلك تسهيلات المرور العابر، للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرة 10 أعلاه؛
    16. Invite tous les États, en particulier ceux de la région, à continuer à fournir l'appui et les facilités voulus, y compris des facilités de transit, aux États Membres agissant en vertu du paragraphe 10 ci-dessus; UN 16 - يدعو جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، إلى مواصلة تقديم ما يلزم من دعم وتسهيلات، بما في ذلك تسهيلات المرور العابر، للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرة 10 أعلاه؛
    16. Invite tous les États, en particulier ceux de la région, à continuer à fournir l'appui et les facilités voulus, y compris des facilités de transit, aux États Membres agissant en vertu du paragraphe 10 ci-dessus; UN 16 - يدعو جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، إلى مواصلة تقديم ما يلزم من دعم وتسهيلات، بما في ذلك تسهيلات المرور العابر، للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرة 10 أعلاه؛
    Il s'est félicité de l'accord d'Hébron et a décidé de continuer à soutenir le processus de paix et invité la communauté internationale à fournir l'assistance nécessaire à l'Autorité palestinienne pour que le processus de paix puisse se poursuivre. UN وأشار إلى أن مجلس الوزراء رحب باتفاق الخليل وقرر مواصلة دعمه لعملية السلام، ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم ما يلزم من مساعدة إلى السلطة الفلسطينية لمواصلة عملية السلام.
    18. Les États parties sont encouragés à fournir les informations statistiques et indicateurs pertinents additionnels relatifs aux enfants visés sous cette rubrique. UN 18- وتحث الدول الأطراف على تقديم ما يناسب من معلومات ومؤشرات إحصائية إضافية تتصل بالأطفال المشمولين بهذا الفرع.
    18. Les États parties sont encouragés à fournir les informations statistiques et indicateurs pertinents additionnels relatifs aux enfants visés sous cette rubrique. UN 18- وتحث الدول الأطراف على تقديم ما يناسب من معلومات ومؤشرات إحصائية إضافية تتصل بالأطفال المشمولين بهذا الفرع.
    Il convient de noter que les autorités nationales ont demandé aux Syriens de présenter des justificatifs pour les pertes subies, en vue de leur verser des indemnisations. UN تجدر الإشارة إلى أن الحكومة السورية قد دعت المواطنين إلى تقديم ما يتوفر لديهم من ثبوتيات حول الأضرار التي تكبدوها ليتم تعويضهم.
    Le soutien d'une pratique peut aller d'une valeur ajoutée à l'élaboration de programmes en passant par la fourniture d'une expertise nécessaire en matière d'exécution. UN ويتراوح دعم الممارسات ما بين إضافة القيمة إلى التصميم المُبَرمَج إلى تقديم ما يتطلّبه الأمر من خبرات التنفيذ.
    Il faut qu'elle continue de fournir des analyses pertinentes et des conseils de politique générale sur le développement de l'Afrique. UN وعليه أن يواصل تقديم ما له صلة بالموضوع من تحليل ومشورة في مجال السياسات العامة فيما يتعلق بتنمية أفريقيا.
    11. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour mobiliser toutes les entités compétentes du système des Nations Unies afin qu'elles apportent à l'Institut l'appui financier et technique dont celuici a besoin pour s'acquitter de son mandat, sa fragilité financière nuisant grandement à sa capacité de fournir ses services efficacement ; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته، واضعة في اعتبارها أن الحالة المالية الحرجة للمعهد تقوض إلى حد بعيد قدراته على تقديم الخدمات بشكل فعال؛
    Le Conseil prie les parties libyennes d'apporter la coopération nécessaire au Comité. UN ويحث المجلس الطرفين الليبيين على تقديم ما يلزم من تعاون إلى اللجنة.
    2. Par une note datée du 21 décembre 1995, le Secrétaire général a invité les gouvernements à lui communiquer leurs observations conformément au paragraphe 10 du projet de résolution 50/45. UN ٢ - وبمذكرة مؤرخة ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى تقديم ما تراه من تعليقات عملا بالفقرة ٠١ من القرار ٠٥/٥٤.
    Les fonctionnaires qui quittent le Fonds doivent soumettre une preuve de paiement avant de recevoir leurs derniers émoluments. UN وصار يتعين الآن على الموظفين الذين ستنتهي خدمتهم تقديم ما يثبت سداد المدفوعات قبل حصولهم على الراتب الأخير.
    Le Secrétaire général peut demander au contractant de soumettre les données et renseignements supplémentaires qui peuvent être nécessaires pour cet examen et il doit en outre rendre compte de l'examen à la Commission et au Conseil. UN ويجوز للأمين العام أن يطلب من المتعاقد تقديم ما قد يتطلبه الاستعراض من بيانات ومعلومات إضافية، ومطلوب منه أيضا تقديم تقرير عن الاستعراض إلى اللجنة والمجلس.
    a) Les conseils, l'aide, les soins, les moyens et le soutien nécessaires sont fournis aux victimes d'infractions, tout au long du processus de justice pénale, de manière à prévenir la victimisation répétée et la victimisation secondairek; UN (أ) تقديم ما يناسب من المشورة والمساعدة والرعاية والتسهيلات والدعم لضحايا الجرائم، طوال إجراءات العدالة الجنائية، على نحو يحول دون تكرر الإيذاء أو حدوث إيذاء ثانوي()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus