Elle a prié le Gouvernement de fournir des informations plus détaillées sur l'application de ces dispositions dans la pratique. | UN | وطلبت من الحكومة تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن تطبيق هذه الأحكام عمليا. |
Veuillez fournir des informations plus détaillées concernant la poursuite et la condamnation des auteurs dans le cas de traite et sur les défis auxquels font face les victimes pour avoir accès à la justice. | UN | يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا بشأن مقاضاة مرتكبي هذه الجرائم وإدانتهم في قضايا الاتجار بالأشخاص وعن التحديات التي يواجهها الضحايا في اللجوء إلى القضاء. |
Veuillez fournir des informations plus détaillées concernant la poursuite et la condamnation des auteurs dans le cas de traite et sur les défis auxquels font face les victimes pour avoir accès à la justice. | UN | ويرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا بشأن مقاضاة مرتكبي هذه الجرائم وإدانتهم في قضايا الاتجار وعن التحديات التي يواجهها الضحايا في اللجوء إلى القضاء. |
Veuillez donner des précisions sur le processus d'établissement du rapport, en indiquant notamment : a) les départements et institutions publics qui y ont participé et la nature et la portée de leur participation; b) la mesure dans laquelle les organisations non gouvernementales ont été consultées; et c) si le rapport a été adopté par le Gouvernement et présenté au Parlement. | UN | 1 - يُرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن عملية إعداد هذا التقرير، على أن تتضمن هذه المعلومات ما يلي: (أ) بيان بالإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير وطبيعة مشاركتها ومداها؛ (ب) وتوضيح لمدى ما أجري من مشاورات مع المنظمــات غيــر الحكوميـــة؛ (ج) وذكر لما إذا كانــت الحكومة قد اعتمدت التقرير وقدمته إلى البرلمان. |
8. Engage le Comité des contributions, lorsqu'il formule ses recommandations, à donner des informations plus détaillées et à exposer les raisons et fondements logiques qui motivent ces dernières. | UN | 8 - تدعو لجنة الاشتراكات إلى تقديم معلومات أكثر تفصيلا وإبداء أسباب ومبررات كافية عند تقديم توصياتها. |
56. Deux membres de la délégation chilienne viennent de Concepción et peuvent fournir des renseignements plus détaillés sur les préparatifs du Forum. | UN | 56- وقال أخيرا ان وفده يضم عضوين من كونسبيسون، وفي استطاعتهما تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن الأعمال التحضيرية للملتقى. |
Par ailleurs, le Comité souhaite que davantage de détails soient donnés dans le projet de budget pour 2014/15 sur les services communs et toute éventuelle réduction des ressources nécessaires. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة تقديم معلومات أكثر تفصيلا بشأن تقاسم الخدمات المشتركة وإمكانية تخفيض الاحتياجات من الموارد، وذلك في الميزانية المقترحة للفترة 2014-2015. |
L'Assemblée générale l'a prié de fournir des informations plus détaillées et des justificatifs plus adéquats lorsqu'il formule ses recommandations, mais il est difficile de satisfaire à cette exigence sans grossir démesurément le volume des rapports que l'on avait au départ voulu brefs. | UN | وناشدت الجمعية العامة اللجنة تقديم معلومات أكثر تفصيلا وأسباب كافية عند وضع توصياتها، غير أن من الصعب القيام بذلك من دون إثقال تقرير مطلوب أيضا أن يكون قصيرا. |
Veuillez fournir des informations plus détaillées sur l'accès qu'ont les femmes à des services de santé génésique et sexuelle d'un coût abordable et à des programmes éducatifs dans ce domaine, en décrivant le contenu de ces services et programmes et en précisant si des catégories particulières de la population féminine comme les adolescentes, les femmes rurales et les nomades y ont accès. | UN | يُرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن إمكانية حصول المرأة بكلفة ميسورة على خدمات الصحة الإنجابية والجنسية وإمكانية استفادتها من برامج تثقيفية في هذا المجال، مع بيان محتوى هذه الخدمات والبرامج مع الإشارة إلى مدى توفرها لفئة معينة من السكان مثل المراهقات والريفيات والبدو. |
Plusieurs représentants ont demandé au Groupe de fournir des informations plus détaillées sur les coûts des activités de réduction des émissions et sur l'efficacité de la réduction des quantités de HFC et de CFC < < en réserve > > . Un représentant a également requis des prévisions plus précises sur la reconstitution de la couche d'ozone. | UN | 120- وطلب العديد من الممثلين إلى الفريق تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن تكاليف أنشطة خفض الانبعاثات وعن مردودية تكاليف خفض كمية مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وثلاثي كلورو فلورو الإيثان في المستودعات، كما طالب أحد الممثلين بتقديم المزيد من التوقعات المحددة عن استعادة طبقة الأوزون. |
33. Le Comité demande à l'État partie de fournir des informations plus détaillées et des statistiques précises, y compris des données comparées, concernant la situation réelle du chômage et du travail des enfants dans l'État partie et les mesures qu'il a prises face à ces problèmes. | UN | 33- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات أكثر تفصيلا وبيانات إحصائية محددة - بما في ذلك بيانات مقارنة - بشأن الوضع الحقيقي للبطالة ولعمل الأطفال في الدولة الطرف، وبشأن التدابير التي اتخذتها لمعالجة هذه المشاكل. |
Quant aux nouvelles stratégies d'investissement envisagées pour constituer un fonds de réserve au titre des options de financement proposées, le Comité consultatif estime que le rapport aurait dû fournir des informations plus détaillées, notamment en ce qui concerne les dépenses d'administration relatives à la gestion des fonds. | UN | 50 - وفيما يتعلق بمسألة استراتيجيات الاستثمار البديلة الخاصة بصندوق احتياطي ينشأ في إطار خيارات التمويل المقترحة، ترى اللجنة الاستشارية أنه كان يتعين تقديم معلومات أكثر تفصيلا في التقرير، ولا سيما بشأن تكاليف إدارة هذا الصندوق. |
8. Engage le Comité des contributions, lorsqu'il formule ses recommandations, à donner des informations plus détaillées et à exposer les raisons et fondements logiques qui motivent ces dernières. | UN | 8 - تدعو لجنة الاشتراكات إلى تقديم معلومات أكثر تفصيلا وإبداء أسباب ومبررات كافية عند تقديم توصياتها. |
1. Veuillez donner des informations plus détaillées sur le processus d'élaboration du rapport, en précisant quelles administrations y ont pris part, dans quelle mesure les organisations non gouvernementales ont été consultées et si le rapport a été approuvé par le Gouvernement et présenté au Parlement. | UN | 1 - يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن عملية إعداد التقرير على أن تذكر فيها الإدارات الحكومية التي شاركت في إعداده، ويُبيّن مدى استشارة المنظمات غير الحكومية، وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدته وعرضته على البرلمان. |
Par ailleurs, le Comité souhaite que davantage de détails soient donnés dans le projet de budget pour 2014/15 sur les services communs et toute éventuelle réduction des ressources nécessaires (par. 85). | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة تقديم معلومات أكثر تفصيلا بشأن تقاسم الخدمات المشتركة وإمكانية تخفيض الاحتياجات من الموارد، وذلك في الميزانية المقترحة للفترة 2014-2015 (الفقرة 85) |
Elles ont fait savoir qu'il leur serait plus facile de répondre aux questions soulevées si on leur communiquait des éléments d'information plus détaillés et plus précis. | UN | وأشير إلى أن من شأن تقديم معلومات أكثر تفصيلا ودقة أن يساعد سلطات جنوب أفريقيا على تناول المسائل المثارة. |