"تقديم معلومات بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • fournir des informations sur
        
    • donner des informations sur
        
    • fournir des renseignements sur
        
    • donner des renseignements sur
        
    • apporter des précisions sur
        
    • des renseignements concernant
        
    • donner des précisions sur
        
    • communiquer des informations sur
        
    • communiquer des renseignements sur
        
    • fournir des informations concernant
        
    • fournir des indications sur
        
    • présenter des informations sur
        
    • que des renseignements sur
        
    • donner des indications sur
        
    • apporter des informations sur
        
    Veuillez fournir des informations sur les mesures concrètes prises pour encourager et faciliter l'accès des femmes aux secteurs public et privé. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن تدابير محددة اتخذت لتشجيع وتيسير دخول المرأة ميدان العمل المأجور في القطاعين العام والخاص.
    Nous vous encourageons aussi à fournir des informations sur les types de blessures causées par les différents types de restes explosifs de guerre. UN كما أننا نشجعكم على تقديم معلومات بشأن أنواع الإصابات التي تسببت فيها مختلف أنواع المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Veuillez donner des informations sur toute nouvelle stratégie qui aurait été mise en place dans ce domaine après 2005. UN يُرجى تقديم معلومات بشأن أي استراتيجية جديدة في هذا الشأن للفترة التي أعقبت عام 2005.
    Veuillez donner des informations sur l'issue de cette évaluation et sur les mesures prises pour mieux promouvoir la femme dans l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات بشأن نتيجة هذا التقييم والتدابير المتخذة لزيادة النهوض بالمرأة في الدولة الطرف.
    Veuillez fournir des renseignements sur les efforts faits pour appuyer les institutions de promotion des droits de l'homme et des droits des femmes, sur les plans politique et financier. UN يرجى تقديم معلومات بشأن الجهود المبذولة لدعم أجهزة حقوق الإنسان وأجهزة حقوق المرأة سياسياً ومالياً.
    donner des renseignements sur l'action menée dans ce sens. UN يرجى تقديم معلومات بشأن الجهود المبذولة في ذلك السبيل.
    Nécessité de fournir des informations sur l'objectif et l'application des mesures d'atténuation; UN الحاجة إلى تقديم معلومات بشأن هدف تدابير التخفيف وتنفيذها؛
    Nécessité de fournir des informations sur l'objectif et l'application des mesures d'atténuation; UN الحاجة إلى تقديم معلومات بشأن هدف تدابير التخفيف وتنفيذها؛
    La Thaïlande n'a jamais été invitée à fournir des informations sur le traçage d'armes et n'a jamais cherché à obtenir des renseignements à ce sujet. UN لم يُطلب أبداً إلى تايلند تقديم معلومات بشأن تعقب الأسلحة، كما لم تطلب لنفسها مثل هذه المعلومات.
    De plus, veuillez fournir des informations sur la représentation des femmes roms et des immigrées dans les établissements d'enseignement supérieur. UN وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات بشأن تمثيل نساء طائفة الروما والمهاجرات في مؤسسات التعليم العالي.
    Veuillez donner des informations sur les mesures prises en conséquence. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك الطلب.
    Veuillez donner des informations sur les mesures prises pour surmonter ces obstacles. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لإزالة العوائق القائمة في هذا الصدد.
    Veuillez donner des informations sur les stratégies visant ce problème. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن الاستراتيجيات المعدة لمعالجة هذه المشكلة.
    Il faudrait demander à la France de fournir des renseignements sur le nombre et la répartition de ses minorités ethniques. UN وقال إنه يجب أن تدعى فرنسا إلى تقديم معلومات بشأن عدد اﻷقليات اﻹثنية الموجودة في أراضيها وبشأن توزيع تلك اﻷقليات.
    fournir des renseignements sur le processus d'établissement du rapport. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن عملية إعداد التقرير.
    donner des renseignements sur l'application des lois susmentionnées. UN يرجى تقديم معلومات بشأن تطبيق القوانين المذكورة أعلاه.
    Veuillez également donner des renseignements sur les mesures concrètes qui ont été prises par le Gouvernement afin de veiller à ce que les jeunes filles soient protégées contre l'exploitation économique et sexuelle. UN وكذلك تقديم معلومات بشأن الخطوات العملية التي اتخذتها الحكومة لكفالة حماية الشابات من الاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    Le Comité prie l'État partie d'apporter des précisions sur les cas qui ont été invoqués devant sa délégation. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات بشأن الحالات المشار اليها اثناء المناقشة.
    Aux fins de l'établissement de ce document, le secrétariat prierait les États parties de fournir des renseignements concernant le respect de toutes les dispositions de la Convention; UN ولإعداد هذه الوثيقة، ستطلب الأمانة إلى الدول الأطراف تقديم معلومات بشأن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية؛
    Les Coprésidents ont demandé au Yémen s'il pouvait donner des précisions sur les délais d'achèvement des activités. UN 23- وسأل الرؤساء المشاركون اليمن عما إذا كان يمكنه تقديم معلومات بشأن الجدول الزمني لاستكمال هذه الأنشطة.
    Veuillez communiquer des informations sur tout programme et projet concret qui aurait été élaboré à cette fin. UN فالرجاء تقديم معلومات بشأن أي برامج ومشاريع ملموسة استحدثت في هذا الصدد.
    Veuillez communiquer des renseignements sur les quotas ou autres mesures temporaires spéciales prises par d'autres entités fédérales. UN كما يرجى تقديم معلومات بشأن الحصص أو أي تدابير خاصة أخرى لدى الكيانات الاتحادية الأخرى.
    Elle demande à l'Azerbaïdjan de fournir des informations concernant son adhésion à ces instruments. UN وطلبت إلى وفد أذربيجان تقديم معلومات بشأن انضمام بلده إلى هذه الصكوك.
    Veuillez fournir des indications sur les services disponibles et le nombre de consultations offertes, ainsi que sur les résultats des évaluations qui auraient pu être conduites. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن الخدمات المتاحة وعدد الاستشارات المقدمة، وكذلك نتائج أي تقييم جرى القيام به.
    Les représentants du Fonds multilatéral, du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), de la Banque mondiale et du Programme des Nations Unies pour le développement ont été invités à présenter des informations sur leurs programmes actuels ainsi que des idées sur les moyens de mobiliser un financement dans l'avenir. UN وقد دُعِيَ ممثلو الصندوق المتعدد الأطراف، ومرفق البيئة العالمية، والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تقديم معلومات بشأن برامجها الحالية وتقديم أفكار حول كيفية حشد الأموال في المستقبل.
    Le Comité demande que des renseignements sur le coût des Volontaires des Nations Unies soient communiqués dans le cadre du prochain cycle budgétaire des opérations de maintien de la paix. UN تطلب اللجنة تقديم معلومات بشأن تكلفة دعم متطوعي الأمم المتحدة في سياق دورة ميزانيات حفظ السلام المقبلة.
    Veuillez donner des indications sur les conclusions des enquêtes menées à ce sujet, notamment à propos des femmes dont il est fait mention plus haut. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن نتائج التحقيقات في هذه الحالات، وبشأن هذه الفئة من النساء تحديدا.
    En fournissant des informations sur la situation financière de l'Organisation, le Secrétariat ne doit pas se faire le porte-parole d'un certain État Membre à propos de sa législation; il doit se concentrer sur les questions qui le concernent et laisser aux délégations le soin d'apporter des informations sur leur législation interne. UN وذكرت أن على اﻷمانة العامة، ألا تتصرف عند تقديم معلومات بشأن الحالة المالية كمتحدث رسمي فيما يتعلق بتشريع دولة عضو ما. وينبغي لﻷمانة العامة أن تركز على المسائل التي تعنيها وأن تترك أمر تقديم معلومات بشأن التشريعات المحلية إلى الوفود المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus