"تقديم معلومات عن التدابير المتخذة" - Traduction Arabe en Français

    • fournir des informations sur les mesures prises
        
    • fournir des renseignements sur les mesures prises
        
    • fournir des renseignements sur les mesures adoptées
        
    • donner des informations sur les mesures prises
        
    • donner des renseignements sur les mesures prises
        
    • fournir des précisions sur les mesures prises
        
    • donner des renseignements sur les mesures adoptées
        
    • communiquer des informations sur les mesures prises
        
    • communiquer des renseignements sur les mesures prises
        
    • donner des informations sur les mesures adoptées
        
    • des informations sur les mesures visant
        
    • fournir des précisions au sujet des mesures
        
    • donner des précisions sur les mesures prises
        
    • fournir des informations concernant les mesures prises
        
    fournir des informations sur les mesures prises en vue d'incorporer la protection contre la discrimination fondée sur le sexe dans la Constitution de l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإدراج الحماية من التمييز الجنساني في دستور الدولة الطرف.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour résoudre les problèmes liés à ces différences afin de régler la question de la violence à l'égard des femmes. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الاختلافات من أجل التصدي الفعال لمسألة العنف ضد المرأة.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour donner suite à ces recommandations. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ تلك التوصيات.
    fournir des renseignements sur les mesures prises et envisagées pour étudier et améliorer ces questions. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والمزمع اتخاذها للتصدي لهذه المسائل وتحسينها.
    55. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures adoptées pour assurer le droit de l'enfant à la liberté d'expression, y compris le droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées sans considération de frontières. UN 56- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حق الطفل في حرية التعبير، بما في ذلك التماس المعلومات والأفكار وتلقيها وإذاعتها دون اعتبار للحدود.
    donner des informations sur les mesures prises pour remédier à ces formes de harcèlement. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذا النوع من المضايقات.
    Veuillez également fournir des informations sur les mesures prises pour faire prendre conscience aux victimes de l'importance de recevoir des soins médicaux après une attaque. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية الضحايا بأهمية تلقي العلاج الطبي بعد حدوث أي اعتداء.
    À cet égard, fournir des informations sur les mesures prises pour accroître l'accès des garçons et des filles aux préservatifs. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة فرص حصول الذكور والإناث على الواقي.
    fournir des informations sur les mesures prises pour adopter ce projet de loi et les raisons du retard pris à cet égard. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإصدار هذا المشروع بقانون في شكل قانون وأسباب التأخر في ذلك.
    Elle a donc demandé au Gouvernement de fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour surmonter ces problèmes. UN ولذلك طلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها للتغلب على هذه المشاكل.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour garantir l'égalité des sexes dans la répartition des terres et la propriété. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين في توزيع الأراضي وحيازة الممتلكات.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour garantir l'égalité des sexes dans la répartition des terres et la propriété. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين في توزيع الأراضي وملكية الممتلكات.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour prévenir la discrimination dans l'emploi à l'égard des lesbiennes. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع التمييز في العمالة ضد المثليات.
    Veuillez également fournir des informations sur les mesures prises pour améliorer la situation des femmes détenues. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وضع السجينات.
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour éliminer la polygamie dans l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة تعدد الزوجات في الدولة الطرف.
    fournir des renseignements sur les mesures prises pour augmenter le nombre de femmes dans les organes directeurs, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour augmenter la représentation des femmes au niveau international. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة مستوى تمثيل النساء على الصعيد الدولي.
    60. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures adoptées pour garantir aux enfants l'accès auprès de sources nationales et internationales diverses à une information et à des matériels qui visent à promouvoir leur bien-être social, spirituel et moral, ainsi que leur santé physique et mentale. UN 61- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول الطفل على المعلومات والمواد من شتى المصادر الوطنية والدولية والتي تستهدف تعزيز رفاهيته الاجتماعية والروحية والمعنوية وصحته الجسدية والعقلية.
    Veuillez donner des informations sur les mesures prises pour protéger les femmes qui prennent part à la vie publique. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير الحماية للنساء اللاتي يشاركن في الحياة العامة.
    donner des renseignements sur les mesures prises pour combattre cette attitude. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه المواقف.
    Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises en vue de mettre la législation nationale en conformité avec la Convention, en particulier avec ses dispositions qui n'ont fait l'objet d'aucune réserve. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية، ولا سيما حيث لم تقدم أية تحفظات.
    Veuillez donner des renseignements sur les mesures adoptées en vue d'enrayer la violence et de protéger les femmes et les filles handicapées contre cette violence, notamment la violence sexuelle qui sévit dans les institutions, dans la société et au sein du foyer. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف الذي يرتكب ضد النساء والفتيات وحمايتهن منه، ولا سيما العنف الجنسي في المؤسسات وفي المجتمع والمنزل.
    La Commission d'experts de l'OIT a demandé au Cameroun de lui communiquer des informations sur les mesures prises dans le cadre du Plan national de lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وطلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى الكاميرون تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في إطار الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي(85).
    Veuillez communiquer des renseignements sur les mesures prises pour assurer l'égalité des hommes et des femmes pour ce qui est des questions familiales. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في المسائل الأسرية.
    Veuillez également donner des informations sur les mesures adoptées pour éliminer les pratiques coutumières discriminatoires à l'égard des femmes s'agissant de leur droit à hériter de terres, et indiquer si les tribunaux civils peuvent offrir des voies de recours à cet égard. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسات العرفية التي تميِّز ضد المرأة فيما يتعلّق بحقها في وراثة الأرض مع توضيح ما إذا كان بوسع المحاكم المدنية أن تكفل الإنصاف في مثل هذه الحالات.
    Il a demandé des informations sur les mesures visant à aider les victimes de discrimination à surmonter leur réticence à saisir les tribunaux. UN وطلبت المملكة المتحدة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة إحجام ضحايا التمييز عن رفع دعاوى أمام المحاكم.
    Veuillez fournir des précisions au sujet des mesures de réinsertion et de protection mises à la disposition des femmes victimes de trafic à des fins de prostitution et d'autres formes d'exploitation sexuelle, accompagnées d'une description de l'efficacité de ces mesures. UN 17 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل إعادة تأهيل وحماية النساء من ضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض الدعارة وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك بيان مدى فعالية هذه التدابير.
    Question no 13 : Veuillez nous donner des précisions sur les mesures prises pour améliorer la qualité de l'éducation, en particulier dans le primaire et le secondaire, ainsi que sur les révisions des programmes scolaires UN السؤال رقم 13: يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين نوعية التعليم، وخصوصاً في المرحلتين الابتدائية والثانوية، من قبيل تعديلات المناهج المدرسية وبناء قدرات المدرسين.
    Dans l'affirmative, fournir des informations concernant les mesures prises pour lutter contre les émissions et les rejets de mercure ou de composés du mercure provenant de ces installations. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضبط انبعاثات وإطلاقات الزئبق أو مركبات الزئبق التي تصدر من تلك المرافق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus