Prière de fournir des informations sur les résultats des efforts entrepris par l'État partie pour prévenir la violence et autres formes d'abus contre les femmes migrantes. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن نتائج الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمنع العنف وأشكال الإساءات الأخرى ضد النساء المهاجرات. |
Veuillez fournir des informations sur les résultats de ces dispositifs. | UN | يرجى تقديم معلومات عن نتائج تلك الخطط. |
7. fournir des renseignements sur les résultats des travaux de la " Commission " visée au paragraphe 44 du rapport. | UN | 7- يرجى تقديم معلومات عن نتائج أعمال " اللجنة " المشار إليها في الفقرة 44 من التقرير. |
9. fournir des renseignements sur les résultats tangibles auxquels ont abouti les activités du Conseil national de la jeunesse et de l'avenir (CNJA), dont il est fait état aux paragraphes 50 à 53 du rapport. | UN | 9- يرجى تقديم معلومات عن نتائج أعمال المجلس الوطني للشباب والمستقبل المشار إليه في الفقرات 50-53 من التقرير. |
2. Prend note de la décision consignée au paragraphe 297 du rapport de la Commission et prie la Commission de l'informer des résultats de son examen du rapport qui rendra compte des nouveaux progrès accomplis dans ce domaine; | UN | 2 - تحيط علما بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 297 من تقريرها، وتطلب إليها تقديم معلومات عن نتائج دراسة التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في هذا الشأن؛ |
Veuillez faire part des conclusions de cette enquête, des enseignements tirés et des mesures de suivi qui ont été prises en conséquence. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن نتائج هذه الدراسة، وعن الدروس المستفادة وعن المتابعة التي أجريت استجابة للنتائج. |
Veuillez rendre compte des résultats de l'étude, notamment des recommandations concernant des mesures de déségrégation du marché du travail et de réduction des écarts salariaux. | UN | يرجى تقديم معلومات عن نتائج الدراسة بما في ذلك أية توصيات باتخاذ إجراءات لإزالة التمييز في سوق العمل وتقليل الفجوة في الأجور. |
Veuillez fournir des précisions sur les résultats de ce projet et sur les difficultés rencontrées lors de sa mise en œuvre. | UN | يرجى تقديم معلومات عن نتائج هذا المشروع، وعن التحديات التي ووجِهَت أثناء تنفيذه. |
Veuillez donner des renseignements sur les résultats de ce plan stratégique et les objectifs atteints, ainsi que sur les mesures prévues dans ce cadre pour réduire la mortalité maternelle. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن نتائج هذه الخطة الاستراتيجية وعما تحقق من أهداف، وعن التدابير المزمع اتخاذها في إطار هذه الخطة لتخفيض الوفيات النفاسية. |
Veuillez préciser si, comme l'a recommandé le Comité dans ses observations finales précédentes (CEDAW/BEL/CO/6), l'État partie a entrepris des activités de recherche sur toutes les formes de violence perpétrée contre les immigrantes, les réfugiées et les femmes et les filles des minorités et, dans ce cas, veuillez fournir des informations sur leurs résultats. | UN | يرجى بيان هل أجرت الدولة الطرف، على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/BEL/CO/6)، بحوثا حول جميع أشكال العنف المرتكبة ضد المهاجرات واللاجئات ونساء وفتيات الأقليات، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن نتائج تلك البحوث. |
Veuillez fournir des informations et des données détaillées sur la situation des femmes dans le secteur non structuré. Veuillez apporter des précisions concernant les résultats d'enquêtes sur les femmes dans le secteur non structuré, si de telles enquêtes ont été réalisées, et les estimations de la contribution des femmes du secteur informel au PIB. | UN | فيرجى تقديم معلومات وبيانات مفصّلة عن حالة المرأة في القطاع غير الرسمي.كما يرجى تقديم معلومات عن نتائج الدراسات الاستقصائية التي تعنى بالمرأة في القطاع غير الرسمي، إن وجدت، وكذلك عن التقديرات بشأن مدى إسهام المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي في الناتج المحلي الإجمالي. |
10. Veuillez fournir des renseignements sur les conséquences des réformes judiciaires adoptées (par. 6.2) et en particulier de la loi sur les infractions pénales de 2004 qui traite de la sécurité et du trafic des personnes, et sur l'application de cette loi. | UN | 10 - يرجى تقديم معلومات عن نتائج الإصلاح القانوني (الفقرة 6-2)، وبالتحديد عن قانون الجرائم لعام 2004 الذي يتناول الأمن والاتجار بالأشخاص، وعن تنفيذ القانون. |
Les États parties devraient fournir des informations sur les résultats des examens médicaux et des autopsies et recenser les signes de torture, y compris en particulier la violence sexuelle. | UN | ويتعين على الدول الأطراف تقديم معلومات عن نتائج الفحوص الطبية وعمليات التشريح، وتوثيق آثار التعذيب، لا سيما التي تشمل العنف الجنسي. |
Les États parties devraient fournir des informations sur les résultats des examens médicaux et des autopsies et recenser les signes de torture, y compris en particulier la violence sexuelle. | UN | ويتعين على الدول الأطراف تقديم معلومات عن نتائج الفحوص الطبية وعمليات التشريح، وتوثيق آثار التعذيب، لا سيما التي تشمل العنف الجنسي. |
Veuillez fournir des informations sur les résultats de cette étude, et sur l'usage fait des recommandations faites en matière de politique visant à garantir de facto une égalité de rémunération pour un travail de même valeur. | UN | يرجى تقديم معلومات عن نتائج هذه الدراسة وعن استخدام توصياتها في السياسات التي تستهدف ضمان المساواة الفعلية في الأجور عن الأعمال المتساوية في القيمة. |
Veuillez fournir des informations sur les résultats de ces études. | UN | يرجى تقديم معلومات عن نتائج البحث. |
L'État partie est également prié de fournir des informations sur les résultats des mesures prises en vue d'augmenter les possibilités d'emploi dans le secteur formel et de prendre des mesures visant à réduire le secteur informel. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً تقديم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لزيادة فرص التوظيف في القطاع الرسمي، واتخاذ تدابير تهدف إلى تقليص القطاع غير الرسمي. |
Veuillez fournir des renseignements sur les résultats de l'analyse de la situation sur le plan de l'égalité des sexes du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | 3 - يرجى تقديم معلومات عن نتائج التحليل الجنساني لورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
Il le prie en outre de fournir des renseignements sur les résultats des mesures prises pour combattre la traite et sur les difficultés rencontrées (art. 10). | UN | كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن نتائج التدابير التي اتخذتها لمكافحة الاتجار بالبشر والصعوبات التي واجهتها (المادة 10). |
6. Veuillez fournir des renseignements sur les résultats de l'évaluation préliminaire effectuée à la mi-parcours du plan de promotion de l'égalité entre les sexes pour la période 2004-2008. | UN | 6 - يرجى تقديم معلومات عن نتائج أي إجراء تقييم أولي قد يكون قد جرى في منتصف خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للأعوام 2004 إلى 2008. |
2. Prend note de la décision consignée au paragraphe 297 du rapport de la Commission4 et prie celle-ci de l'informer des résultats de son examen du rapport qui rendra compte des nouveaux progrès accomplis dans ce domaine ; | UN | 2 - تحيط علما بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 297 من تقريرها السنوي(4)، وتطلب إليها تقديم معلومات عن نتائج نظرها في التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في هذا الميدان؛ |
Veuillez faire part des conclusions de cette enquête, des enseignements tirés et des mesures de suivi qui ont été prises en conséquence. | UN | يرجى تقديم معلومات عن نتائج هذه الدراسة، وعن الدروس المستفادة وعن المتابعة التي أجريت استجابة للنتائج. |
Veuillez rendre compte des résultats de l'étude, notamment des recommandations concernant des mesures de déségrégation du marché du travail et de réduction des écarts salariaux. | UN | يرجى تقديم معلومات عن نتائج الدراسة، بما في ذلك أية توصيات باتخاذ إجراءات لإزالة التمييز في سوق العمل وتقليل فجوة الأجور. |
Veuillez fournir des précisions sur les résultats de ce projet et sur les difficultés rencontrées lors de sa mise en œuvre. | UN | يرجى تقديم معلومات عن نتائج هذا المشروع، والتحديات التي واجهها أثناء تنفيذه. |
12. donner des renseignements sur les résultats auxquels ont abouti les mesures énumérées aux paragraphes 61 à 84. | UN | 12- يرجى تقديم معلومات عن نتائج التدابير المذكورة في الفقرات 61-84 من التقرير. |
Veuillez préciser si, comme l'a recommandé le Comité dans ses observations finales précédentes (CEDAW/BEL/CO/6), l'État partie a entrepris des activités de recherche sur toutes les formes de violence perpétrée contre les immigrantes, les réfugiées et les femmes et les filles des minorités et, dans ce cas, veuillez fournir des informations sur leurs résultats. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أجرت، على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/BEL/CO/6)، بحوثا حول جميع أشكال العنف المرتكبة ضد المهاجرات، واللاجئات، ونساء وفتيات الأقليات، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن نتائج تلك البحوث. |
Veuillez fournir des informations et des données détaillées sur la situation des femmes dans le secteur non structuré. Veuillez apporter des précisions concernant les résultats d'enquêtes sur les femmes dans le secteur non structuré, si de telles enquêtes ont été réalisées, et les estimations de la contribution des femmes du secteur informel au PIB. | UN | فيرجى تقديم معلومات وبيانات مفصلة عن حالة المرأة في القطاع غير الرسمي.كما يرجى تقديم معلومات عن نتائج الدراسات الاستقصائية التي تعنى بالمرأة في القطاع غير الرسمي، إن وجدت، وكذلك عن التقديرات بشأن مدى إسهام المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي في الناتج المحلي الإجمالي. |
Veuillez fournir des renseignements sur les conséquences des réformes judiciaires adoptées (par. 6.2) et en particulier, de la loi sur les infractions pénales de 2004 qui traite de la sécurité et du trafic des personnes, et sur l'application de cette loi. | UN | 11 - يرجى تقديم معلومات عن نتائج الإصلاح القانوني (الفقرة 6-2)، وبالتحديد عن قانون الجنايات لعام 2004 الذي يتناول الأمن والاتجار بالأشخاص وعن تنفيذ القانون. |